為什麼這篇副詞 子句 分詞 構句鄉民發文收入到精華區:因為在副詞 子句 分詞 構句這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者scju (QQ)看板Eng-Class標題[文法] 請教分詞構句改寫為副詞子句時間Sun Ma...
副詞 子句 分詞 構句 在 Beacon College (Official) Instagram 的最佳解答
2021-09-10 20:02:22
🔆震撼優惠第二擊🔆- ‼️新導師首期$200/4堂‼️ (線上/分校報名都適用此優惠) . 多謝大家今日支持,好多新生都用左限定快閃優惠;錯過左這個優惠的同學仔一定要留意,現在推出優惠第二擊,報讀指定導師及年級的課程,首期只需$200/4堂。優惠名額有限,額滿即止。 . 詳情:https://ww...
大家好,想請教一下幾個問題:
------
1.
因為分詞構句是由副詞子句減化來的,也就代表所有的分詞構句都可以用副詞子句的形
式改寫回去,對嗎?
----------------
2.
另外附帶請教一個觀念,譬如這句:
While I stayed at my uncle's, I dined out every night.
(While) staying at my uncle's, I dined out every night.
到這裡都沒有問題。只是我想到,很多分詞構句不都是直接接到原句後面嗎?
那麼上述句子是不是也可以寫成這樣:
I dined out every night staying at my uncle’s.
請問意思或文法有差異嗎?謝謝。
-----------
3.
再來就是分詞構句用副詞子句改寫的問題了,像這句:
The dog comes wagging its tail.
改寫的話,是這樣嗎?
Wagging its tail, the dog comes.
While the dog is wagging its tail, it comes.
(覺得這句it好像出現得有點多,太囉唆,而且頭重腳輕)
------------
3.1
或者寫成When the dog comes, it is wagging its tail.
問題是用when改寫的話,減化就會變成
(When) coming, the dog is wagging its tail.
the dog is wagging its tail coming. (好像有點問題,coming的意思不清?)
變成和原句不一樣了,這樣仍然可以嗎?
--------
3.2
被動語態的例子
We live surrounded by noise.
改寫的話,是這樣嗎?
Surrounded by noise, We live.
While we are surrounded by noise, we live. (好像也是太囉唆、且頭重腳輕)
-------
3.3
或者
When we live, we are surrounded by noise.(好像稍微好一點,至少沒有頭重腳輕)
和上面同樣的情況,減化就會變成
(When) living, we are surrounded by noise.
we are surrounded by noise living. (同樣的問題,living的意思不清?)
和原句不一樣了,這樣仍然可以嗎?
-----
或許大家會覺得,這樣改反而沒有原來的好,
但其實我只是想釐清一下文法的邏輯觀念,先不考慮句子的精鍊優雅與否。
謝謝了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.85.59
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1457230347.A.DD0.html
※ 編輯: scju (1.160.85.59), 03/06/2016 10:17:18