為什麼這篇分詞構句逗號鄉民發文收入到精華區:因為在分詞構句逗號這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者jtmh (:))看板Eng-Class標題Re: [文法] 分詞構句改寫為副詞子句(文稍長)時...
分詞構句逗號 在 陪學生一起變得更好的英文老師 Instagram 的最讚貼文
2020-07-02 23:11:27
分詞構句 - 今天來看多益指考進階的文法點—分詞構句! - 分詞構句為形容詞子句的一種,功能是修飾某個名詞的狀態,大多是分構正前方的名詞;如果構句和主要句子以逗點連接的話,則修飾主詞。 - 分詞構句不看「時態」,只看「語態」,如果動作是主動的話就放現在分詞Ving,被動的話就放過去分詞p.p.。 -...
寫在前面,
也許大家對分詞構句的定義不完全相同,
但也應該不是只要有分詞就是分詞構句,
以下是個人的看法。
※ 引述《scju (QQ)》之銘言:
: 大家好,想請教一下幾個問題:
: ------
: 1.
: 因為分詞構句是由副詞子句減化來的,也就代表所有的分詞構句都可以用副詞子句的形
: 式改寫回去,對嗎?
: ----------------
分詞構句並非全都是由副詞子句減化來的,
有些可由表連續或附帶狀況的對等子句而來,
亦有些可由非限定形容詞子句(補述子句)而來,
因此在所謂的「改寫回去」時須考慮原分詞構句要表達的意思為何。
: 2.
: 另外附帶請教一個觀念,譬如這句:
: While I stayed at my uncle's, I dined out every night.
: (While) staying at my uncle's, I dined out every night.
: 到這裡都沒有問題。只是我想到,很多分詞構句不都是直接接到原句後面嗎?
: 那麼上述句子是不是也可以寫成這樣:
: I dined out every night staying at my uncle’s.
: 請問意思或文法有差異嗎?謝謝。
: -----------
一般來說分詞構句必須以逗號來與主詞所在的句子隔開,
所以上句可能至少要寫成:
I dined out every night, staying at my uncle's.
但這樣其實會有點語意不清的感覺,
所以可考慮把連接詞保留:
I dined out every night(,) while staying at my uncle's.
: 3.
: 再來就是分詞構句用副詞子句改寫的問題了,像這句:
: The dog comes wagging its tail.
: 改寫的話,是這樣嗎?
: Wagging its tail, the dog comes.
: While the dog is wagging its tail, it comes.
: (覺得這句it好像出現得有點多,太囉唆,而且頭重腳輕)
: ------------
: 3.1
: 或者寫成When the dog comes, it is wagging its tail.
: 問題是用when改寫的話,減化就會變成
: (When) coming, the dog is wagging its tail.
: the dog is wagging its tail coming. (好像有點問題,coming的意思不清?)
: 變成和原句不一樣了,這樣仍然可以嗎?
: --------
這一句如果真的一定要改寫的話,
我會比較支持你在
#1Mq2LauW (Eng-Class) [ptt.cc] [文法] 請問分詞構句的還原
一文中的改寫方式:
The dog comes and is wagging its tail.
亦即把此句當成是由表附帶狀況的對等子句而來的。
不過,由於此句的動詞是 come 且句型太簡單,
所以有另一種我更支持的說法:
The dog comes wagging its tail.
_______ _____ ________________
S V SC
直接把 wagging its tail 當主詞補語(SC)來補充說明主詞的狀態。
這類的動詞常見的有 come, go, sit, stand, lie 等。
: 3.2
: 被動語態的例子
: We live surrounded by noise.
: 改寫的話,是這樣嗎?
: Surrounded by noise, We live.
: While we are surrounded by noise, we live. (好像也是太囉唆、且頭重腳輕)
: -------
: 3.3
: 或者
: When we live, we are surrounded by noise.(好像稍微好一點,至少沒有頭重腳輕)
: 和上面同樣的情況,減化就會變成
: (When) living, we are surrounded by noise.
: we are surrounded by noise living. (同樣的問題,living的意思不清?)
: 和原句不一樣了,這樣仍然可以嗎?
: -----
同上,可視為:
We live and are surrounded by noise.
或是直接把 surrounded by noise 當成主詞補語補充說明 we 的狀態。
: 或許大家會覺得,這樣改反而沒有原來的好,
: 但其實我只是想釐清一下文法的邏輯觀念,先不考慮句子的精鍊優雅與否。
: 謝謝了!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.239.146.138
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1457247334.A.D57.html
你能舉一些例子嗎?
因為其實我手邊的文法書都寫分詞構句要加逗號隔開主詞所在子句,
但文法書終究只是文法書,
還是要以實際使用為主。
※ 編輯: jtmh (36.239.146.138), 03/07/2016 01:28:29
網頁中例句看起來無逗號的狀況是 sit/stand 等附帶狀況/動作同時進行,
其他例句看起來則是對等子句或副詞子句的狀況。
※ 編輯: jtmh (111.255.235.239), 03/07/2016 10:05:25
我會傾向於把這類句子當成修飾主詞的形容詞化補語。
※ 編輯: jtmh (1.173.160.154), 03/07/2016 14:41:36