[爆卦]凱達格蘭族是平埔族嗎是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇凱達格蘭族是平埔族嗎鄉民發文沒有被收入到精華區:在凱達格蘭族是平埔族嗎這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 凱達格蘭族是平埔族嗎產品中有13篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅倒立先生Mr. Candle,也在其Facebook貼文中提到, 今天好像很流行討論地名?其實,台灣各地,都有和高雄(馬卡道族語的Takao,意思是竹林)一樣,來自平埔族群語源的地名哦! 快要下班了~不妨跟小編一起神遊一下: ➡ 台灣北部,曾是凱達格蘭族和噶瑪蘭族的領域。舊時台北最發達的艋舺(萬華),源自凱達格蘭語的 Banka(獨木舟);意...

凱達格蘭族是平埔族嗎 在 Instagram 的精選貼文

2021-04-09 00:13:27

「和平島內的造船廠海堤以前是個珊瑚礁瀉湖,而深奧延伸蝙蝠洞在建港以前沿岸的珊瑚礁根本是敲不完的,一位在東北角潛了三十來年的海腳含著菸,鉤上釣餌,緩緩道著這輝煌的過往」 始於海洋大學,如今潛水也十年了,從東北角隨著年紀潛到墾丁這兒,對於海洋環境的劇變,我相信五、六年級生更為深刻...,但我們也正在經歷...

  • 凱達格蘭族是平埔族嗎 在 倒立先生Mr. Candle Facebook 的精選貼文

    2020-06-10 11:13:02
    有 11 人按讚


    今天好像很流行討論地名?其實,台灣各地,都有和高雄(馬卡道族語的Takao,意思是竹林)一樣,來自平埔族群語源的地名哦!
      
    快要下班了~不妨跟小編一起神遊一下:
      
    ➡ 台灣北部,曾是凱達格蘭族和噶瑪蘭族的領域。舊時台北最發達的艋舺(萬華),源自凱達格蘭語的 Banka(獨木舟);意指溫泉的 Pattsiran(八芝蓮林),就是現在的士林。宜蘭舊稱噶瑪蘭,則是來自 Kavalan 的音譯,意思是平原的人類。
      
    ➡ 桃竹苗地區,則有道卡斯族活躍,舊稱「貓貍」的苗栗,Bali是平原的意思;苑裡則是源自道卡斯族「苑裡社」(Wanrie),接近道卡斯語溪流之意;還有卓蘭舊稱「罩蘭」(Tarian),則是源自巴宰語美麗的田野。
      
    ➡ 台灣中部,以平埔各族語言命名的地名也不少哦!例如:台中的沙鹿,源於拍瀑拉族的「沙轆社」(Salach);舊稱「半線」的彰化,本是巴布薩族的「半線社」(Bobarien)。南投,得名於洪雅族「北投社」(Tausabata)的對稱,漢族移民將 Tausabata 的 bata 發音為北投,相對處於南邊的就被稱為南投社。
      
    ➡ 台灣南部,是西拉雅族、大武壠族、馬卡道族的領域,比如西拉雅族在台南一帶,麻豆的舊稱正是來自大名鼎鼎的「麻豆社」(Mattau);新化舊名「大穆降」,是 Tavocan 社的舊地,意指山林之地;玉井則是大武壠族語 Tapani,日語的音譯成為「玉井」(Tamai)。高雄這幾天討論超熱門,在此就不重複了。
      
    神遊到此,還有很多沒有提到的,邀請大家一起補充好嗎?
      
    以上平埔各族語言拼音,在此僅供參考,期待更多人投入族語復振,一起找回失落的語言,確認更多古地名的語源!平埔族群的歷史,真的值得我們好好認識!
      
    資料來源:遠足文化出版的《台灣地名事典》,也謝謝平埔各族好朋友的指正~

  • 凱達格蘭族是平埔族嗎 在 肯腦濕的人生相談室 Facebook 的精選貼文

    2020-06-10 10:46:06
    有 306 人按讚


    今天好像很流行討論地名?其實,台灣各地,都有和高雄(馬卡道族語的Takao,意思是竹林)一樣,來自平埔族群語源的地名哦!
      
    快要下班了~不妨跟小編一起神遊一下:
      
    ➡ 台灣北部,曾是凱達格蘭族和噶瑪蘭族的領域。舊時台北最發達的艋舺(萬華),源自凱達格蘭語的 Banka(獨木舟);意指溫泉的 Pattsiran(八芝蓮林),就是現在的士林。宜蘭舊稱噶瑪蘭,則是來自 Kavalan 的音譯,意思是平原的人類。
      
    ➡ 桃竹苗地區,則有道卡斯族活躍,舊稱「貓貍」的苗栗,Bali是平原的意思;苑裡則是源自道卡斯族「苑裡社」(Wanrie),接近道卡斯語溪流之意;還有卓蘭舊稱「罩蘭」(Tarian),則是源自巴宰語美麗的田野。
      
    ➡ 台灣中部,以平埔各族語言命名的地名也不少哦!例如:台中的沙鹿,源於拍瀑拉族的「沙轆社」(Salach);舊稱「半線」的彰化,本是巴布薩族的「半線社」(Bobarien)。南投,得名於洪雅族「北投社」(Tausabata)的對稱,漢族移民將 Tausabata 的 bata 發音為北投,相對處於南邊的就被稱為南投社。
      
    ➡ 台灣南部,是西拉雅族、大武壠族、馬卡道族的領域,比如西拉雅族在台南一帶,麻豆的舊稱正是來自大名鼎鼎的「麻豆社」(Mattau);新化舊名「大穆降」,是 Tavocan 社的舊地,意指山林之地;玉井則是大武壠族語 Tapani,日語的音譯成為「玉井」(Tamai)。高雄這幾天討論超熱門,在此就不重複了。
      
    神遊到此,還有很多沒有提到的,邀請大家一起補充好嗎?
      
    以上平埔各族語言拼音,在此僅供參考,期待更多人投入族語復振,一起找回失落的語言,確認更多古地名的語源!平埔族群的歷史,真的值得我們好好認識!
      
    資料來源:遠足文化出版的《台灣地名事典》,也謝謝平埔各族好朋友的指正~

  • 凱達格蘭族是平埔族嗎 在 百工裡的人類學家 Facebook 的最佳貼文

    2020-04-05 17:00:51
    有 102 人按讚

    數位人文研究是近幾年台灣人文社會科學研究的一個新興領域,透過文書、檔案的數位化,配合資料庫與關鍵字檢索,可以讓過去各種耗日費時的研究假設,以更快的速度進行驗證。台灣複雜的族群歷史關係,常常被隱藏在家族的故事背後。目前常用來挖掘家族故事的方法,依舊是調閱家族的日治時期戶籍資料。從家族內的故事、結合日治時期戶籍資料,最後配合一般數位資料庫或google檢索,或許就能將埋藏已久的歷史與故事挖掘出來,讓不為人知的過去再次呈現在我們的眼前。

    ------------
    「北投坪頂山上的老舅公們都長得很像原住民…」每次過年全家聚在一起談起家族往事時,大舅總會啜一口老人茶,眼神放遠,不忘一提。
    但是,真的有嗎?大台北地區的原住民應該是平埔族(中國清朝政府泛稱居住在台灣西部平原地區的原住民),後來在日治時代被日本學者稱為凱達格蘭族。那麼,我們家族可能是屬於凱達格蘭族的哪個部落嗎?
    自2008年起,我帶著種種疑問,在現代台北都會中,尋找失落的家族記憶。

    我對照著戶籍資料裡的內容,外婆可能一輩子都沒見過的生母叫閩石廷。閩石廷的種族欄裡,本來寫著「福」,後來被塗改為「熟」。閩石廷的生父叫閩德和、生母叫潘熟,他們的種族欄也都被註記為「熟」。而潘熟的父母叫潘正房、丁密,其中丁密比較長壽,她的種族欄也註記為「熟」,而丁密的娘家居然就在北投。
    實在太巧了,丁密應該沒想到,後來她的外曾孫女(我外婆),又嫁到了北投。就現代台北都市內的交通距離看起來,從松山到北投似乎還頗遙遠,但是根據我們家族的紀錄,十九世紀當時兩邊的平埔族部落仍在通婚。翻過大屯山就到的距離,顯然對我們的祖先來說,根本就是去自家後院。戶政資料上,一群被家族遺忘百年的熟番祖先名字與通婚紀錄,都被清楚紀錄。

    正在想可能查不出什麼東西時,咦?!輸入潘熟的爸爸-「潘正房」三個字,居然出現數筆資料!第一筆就是這份典藏於台灣國家數位檔案系統中的一份光緒十九年(1893)的古婚約書,我好奇地點開這份檔案一看,發現潘正房正是立約人。

    這份書寫著百年偕慶、良辰完婚、洞房花酌、鄰趾呈祥(應為「麟」趾呈祥,喻子孫良善昌盛)、螽斯衍慶 (舊時用於祝頌子孫眾多)等文字敘述優美的婚約書內,載明著新人姓名、結婚日期、女方父母名字、男方叔叔的名字等,同時內容說明新娘是父親的獨生女、一家住在水邊等地理訊息等,所有資料都與我手邊已有的家族戶政紀錄吻合。

    但是,裡面有個嚴重的問題,新娘的名字和戶籍資料不同!婚約書上的新娘,名字叫潘「贖涼」,而不是家族戶籍資料上記錄的潘「熟」。這是怎麼回事? 難道這麼巧,有兩個同齡的女孩,住在台北市內同一個地理區域、兩人的結婚年代、新郎的名字年齡、新娘親生父母姓名,都完全吻合?

    帶著疑惑,我立刻寫信聯絡館藏這份古婚約書的台大人類學系,也許研究學者們已經有了答案?為了要證明我可能是這份婚約書男女主角的直系後人,我把所有的戶籍資料全部掃描一併寄出。

    沒多久,就收到台大人類學系助教的回函表示,讓這份古婚約書重見天日的史料專家胡家瑜教授,同意擇期讓我調閱這份應該是屬於我們家族的古文書。抑制不住興奮,和台大訂下日期後我立刻請假,當天直奔台大人類學系。

    進入人類學系館典藏庫房辦公室時,胡教授特地從博物館庫房裡面幫我調出的古婚約書,已靜靜地躺在一張古樸的大木桌上。我倒抽一口氣,無法抑制全身顫抖地看著這份歷經一個多世紀,已褪成淡粉紅色的紅棉紙古物,被小心存放在專門保存紙類的無酸盒裡,雖然部分字跡已模糊,但是大部分的內容還是相當清楚。

    胡教授告訴我,這份婚約書是台大一位已過世的歷史系教授,前中研院士-方豪神父的私人收藏。方教授從大陸來台之後,是第一位開始研究台灣史的外省籍歷史學家。這份古婚約書和其他多份凱達格蘭族的古文書,都是這位方教授到台灣之後收藏的。
    不過,方神父過世後,這批文獻被送至台大圖書館,後來才輾轉進入人類學系館藏。古文書的資料一直靜靜地躺在庫房裡,直到胡教授學成歸國任教,才逐步將這批幾乎被遺忘的凱達格蘭古文書整理出來。
    「這一份古婚約書從未公開展示過,目前也應該是凱達格蘭族存世的最後一份婚約書。」胡教授特別告訴我。
    https://www.thenewslens.com/article/27070?fbclid=IwAR0Ix_z4MbKxBcKgmanBsvaEo6hV18rvKo9v7kVsv4mRtrKDeSLsmYTuR60

你可能也想看看

搜尋相關網站