為什麼這篇僅供參考日文鄉民發文收入到精華區:因為在僅供參考日文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lpbrother (LP哥(LP = Love & Peace))看板NIHONGO標...
僅供參考日文 在 故事 StoryStudio Instagram 的精選貼文
2021-09-10 22:10:09
#開學日 【#謝仕淵:「我們為什麼要上學?」──近代學校出現後的臺灣社會】 1896 年,臺灣總督府派遣木下邦昌,前來臺灣北部調查民間的書房教育與總督府設置的國語傳習所,他對於書房無秩序、教學方式落後、採光通風不佳、污穢不衛生等狀況,印象相當深刻。 相對來說,木下認為,根據功課表上課、運用各種...
有時候會在新聞或是一些販賣食品的網頁上看到
写真はイメージです
有時候甚至是
イメージはイラストです
雖然大概知道意思是
圖片僅供參考
但是就不能寫
写真は参考例です 之類的嗎?
用同樣意思的名詞去轉換另外一個意思?
感覺很像是寫 「相片為圖片」 的感覺
鄉民會有這種異樣感嗎?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.233.32.250
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/NIHONGO/M.1516615153.A.508.html
a reproduction or imitation of the form of a person or thing
感謝鄉民
※ 編輯: lpbrother (118.233.32.250), 01/22/2018 18:55:55