為什麼這篇信用狀承兌英文鄉民發文收入到精華區:因為在信用狀承兌英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者stacey198752 (絕世丑角)看板intltrade標題[問題] 信用狀瑕疵,"...
因為今天收到一張供應商提供的裝船文件COPY
裡頭B/L的Cosignee部分有一個字有錯(而且已經來不及更改了)
我寄信告知供應商若是我方押匯出現瑕疵費用那可能必須由供應商方面負擔
我突然發現我好像沒有看過"瑕疵"這兩個字的英文是怎麼寫欸@@?
我好像只學過清潔提單跟不清潔提單(中文看起來好好笑XDD)的英文是什麼說
不知道有沒人也有一樣的疑惑還是能解惑的神人啊??
跪求了~< ( _ _ ) >
肛溫捏~!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.249.32.7