作者AlanLive (Alan)
看板NIHONGO
標題[請益] 日文的招呼語
時間Sat Oct 23 21:24:52 2010
有類似英文的 Hallo! Hi!
義大利文的 Ciao!
這樣「何時、何地、任何身分」都能使用的「萬能」招呼語嗎?
ちわっす ← 特定場合使用
オッス ← 體育系
こんにちわ ← 晚上只有特定場合使用
ヤッホー ← 僅在信件中使用
どうも ← 意味不明、敷衍用
あっ、うっ ← 上司敷衍下屬時使用
--
キタ----------(゚∀゚)-----------!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.116.91.125
→ taipeijimmy:こんにちは こんばんは 10/23 21:32
→ taipeijimmy:こんにちは就是萬用語 而且對留學生一定不會有錯 10/23 21:34
→ taipeijimmy:您舉例的用法 風險性很高 且會讓日本人生氣 10/23 21:36
→ inakamono:チョリース? 10/23 22:14
推 taipeijimmy:チョリース 指有年輕人在用 不是萬能 10/23 22:22
→ Zzell:不過こんにちは對熟的人還滿奇怪的 10/23 22:35
推 taipeijimmy:不會啦 因為不管熟不熟都可以用 10/23 22:44
→ Zzell:會變得很見外的感覺吧 跟中文的你好一樣 10/23 22:45
→ Zzell:應該跟中文一樣都是看狀況 中文也沒有萬用語 10/23 22:48
→ giantwen:よっ 10/23 22:54
→ AlanLive:死黨之間也可以用 こんにちわ 嗎? 10/23 23:00
推 willie1990:こんにちは←要用は 雖然發音是wa 10/23 23:04
推 taipeijimmy:不會很見外 而且學日文不能用中文的邏輯去思考 10/23 23:08
→ taipeijimmy:拜訪親朋好友 第一句話也是こんにちは 10/23 23:08
→ Zzell:總之看場合 但跟親近的人一般還是不太可能會講こんにちは 10/23 23:42
推 chriter:風險高+1 ..... 10/23 23:53
→ Zzell:叫名子或是點頭最沒風險 絕對不會有誤 XD 10/23 23:57
推 ss59418ss:どうも才是最萬用的吧?也不只用在打招呼,不分男女老少 10/24 00:25
→ arashicamui:我比較懷疑←後面的解釋哪裡來的= =" 10/24 03:50
→ lilychou326:附議樓上 = =/ 10/24 04:09
推 Rhevas:我想原po並沒有完全了解那篇媒體記者的文章內容 10/24 08:59
推 taipeijimmy:どうも有很多種意思 どうもわからない どうも変だ 10/24 09:15
推 YiHsuang:ご機嫌よ 話說哪位來解釋一下這個 10/24 20:12
推 yuiko:ご機嫌よう全天候,見面跟說掰掰都可以用,常用有三種意思, 10/25 10:37
→ yuiko:見面打招呼時有『ご機嫌でよろしいですね』的意思~ 10/25 10:39
推 yuiko:若見面時對方心情不好,則為:『ご機嫌よくなさっては』 10/25 10:49
→ yuiko:道別時用ご機嫌よう:『機嫌よくお過ごしください』 10/25 10:50
推 Sva:樓上打招呼也太正式了吧...我還沒聽過這種打招呼法 10/25 13:56
推 yuiko:ご機嫌よう是正式用法沒錯,其實我還蠻常聽到^^a 引號標起來 10/25 15:37
→ yuiko:的是指ご機嫌よう常用的三種意思,並不是打招呼時說的話唷 10/25 15:38
→ AlanLive: 跟 Hallo! Hi! 比起來還是不夠通用阿 10/25 19:57
推 curtis816:我想你說的應該是Hello? 我認為こんにちは是差不多的 10/26 01:45
→ curtis816:而且英文應該不會只靠這句 例如yo之類的其他語句也是有 10/26 01:46