[爆卦]作為出發點英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇作為出發點英文鄉民發文收入到精華區:因為在作為出發點英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者CassSunstein (Am)看板Eng-Class標題[單字] 分類的"出發點角度...

作為出發點英文 在 小生梵浠 Instagram 的最佳解答

2021-09-03 20:33:02

【碎碎念道】01 未來十年粗略預測|政策、經濟,及玄學角度。 自從筆者完成了MBA,又退出金融行業之後,已經很少寫經濟、政策方面的分析文了。由於很久很久沒有和別人交流這方面的想法,所以現在寫這類文章的技術也開始生疏了。 投票發現,既然原來對經濟政策這方面感興趣的讀者為數不少,那筆者就對之前IG限...


我若要寫一篇英文文章,介紹美國學者們對羅馬帝國幾世紀以來該國的文化活動模式分類
。要介紹的情況如下:

其中,A學者用歷史為區分出發角度,採用三分法,將羅馬帝國的文化活動模式分為:
早期模式、中期模式、晚期模式。三模式的內涵各有其特點云云....

B學者則以地理為區分出發角度,採用四分法分為:
東區模式、北區模式、西區模式、南區模式。然後說明各模式有其內涵云云....

在英文用字的選擇上,我首先想到criterion、或rationale這幾個字。
我個人淺見以為,若要用來解釋A、B兩位學者怎麼將「早期、中期、晚期」
或「東區、南區、西區、北區」來畫線,就是用criterion或rationale這幾個字,
說明「到底是用什麼標準畫線」。也就是「區分標準」(比如說,若在歷史出發角度中,
是以羅馬帝國哪次事件前後,做為劃分早期/中期與中期/晚期的兩時期的標準)的意思。

可是想請教版上高手,我若要寫作意指A、B兩學者「從一開始的」「區分出發點」
(亦即:以歷史為區分出發角度、與以地理為區分出發角度)的不同,
要用哪個單字為宜呢?

比如說,當我腦中想著「根據不同的區分出發角度,也就是從歷史與地理角度出發,
學者們提出了有三模式與四模式的模型。三模式是以歷史為『區分標準
(這裡我就會英譯為rationale/criterion)』,分為...,」的意思,.....

可是「區分出發角度」要用哪個字呢?
就上一段的腦中想法,我試寫:「
According to different _______, scholars presented classifications of
three-model and four-model. In the classification of three-model, the
scholar used history as the ratinale to divide the cultural activities of
Roman Empire as the early-period model, the middle-period model and
the late-period model...」

我就是在底線的地方思考卡住了,不知該用哪個字翻譯我的「區分出發角度」想法。
(謎之音:該不會就直直的用angle英譯角度吧?)

此外,我因為在後來用criterion與rationale來翻譯我所謂兩種分類「之中的各模式」
的區分標準,所以總不能在表達兩種分類的「區分角度」也同樣用這兩個英文單字吧?
不然我要表達的文中說明的細微之處會不夠精確,會讓讀者混淆。

所以有點苦惱,感謝高手的解答與指點啊。

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 111.235.219.175
※ 編輯: CassSunstein 來自: 111.235.219.175 (12/25 10:35)
hereafter:perspective 12/25 12:26
hereafter:或是in terms of 12/25 12:27
hereafter:第二行推文我是指可以這樣翻 如果要填你的空格是1F :p 12/25 12:28
hoch:推一樓:From a geological perspective, ..... 12/25 13:11
tijj:hereafter大是高手. 12/25 13:15

你可能也想看看

搜尋相關網站