[爆卦]佚名廣東話是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇佚名廣東話鄉民發文沒有被收入到精華區:在佚名廣東話這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 佚名廣東話產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過9,126的網紅Dung Kai-cheung 董啟章,也在其Facebook貼文中提到, 明周專欄:解心事 粵謳有一個非常漂亮的別名,叫做「解心」。一般認為粵謳之所以又叫作「解心」,是因為招子庸把兩篇《解心事》放在《粵謳》(一八二八年出版,現存最早的粵謳曲詞集)的最前面,突出了「解心事」這個概念和粵謳的關係。但是,也有人認為「解心」其實是一個比粵謳還要早的曲種。二十世紀初星洲報人邱...

 同時也有2部Youtube影片,追蹤數超過7萬的網紅ThisDV at YNaught,也在其Youtube影片中提到,「好想唱一闕歌 叫你認清楚我??」 身為香港人,點會未聽過廣東歌呢~第一集Mayao講過小鳥爆開了,去到第2集竟成真?到底佢地玩咩遊戲玩到爆呔呢??? 一聽到大懲罰結巴麥克風Speech Breaker 12:18,一眾歌手面容失色,分分鐘變成黑歷史呀!想知係啲咩就要睇到最尾!? @梁釗峰 Leu...

  • 佚名廣東話 在 Dung Kai-cheung 董啟章 Facebook 的精選貼文

    2018-06-15 10:38:15
    有 63 人按讚


    明周專欄:解心事

    粵謳有一個非常漂亮的別名,叫做「解心」。一般認為粵謳之所以又叫作「解心」,是因為招子庸把兩篇《解心事》放在《粵謳》(一八二八年出版,現存最早的粵謳曲詞集)的最前面,突出了「解心事」這個概念和粵謳的關係。但是,也有人認為「解心」其實是一個比粵謳還要早的曲種。二十世紀初星洲報人邱菽園引述賴虛舟《雪廬詩話》說,「解心」是由「摸魚歌」演變而成,在珠江妓女間流行。有一位叫馮子良的名士,嫌這些曲子「詞多鄙俚」,便加以改良,授以妓女演唱,成為「粵謳」。賴虛舟是馮子良和招子庸的友人,他的說法似乎有一定說服力。

    馮子良也有出版自己創作的《粵謳》,但已失傳。其他當時一起唱和的友人,還有邱夢歟和葉茗生,都有創作粵謳,但流傳下來的,只有招子庸一家。據說葉茗生寫過一首《除卻了亞九》,當時相當有名,背後還有一段故事。話說珠江花舫有一位叫亞九的名妓,為富商之子所傾慕,但他千方百計也得不到亞九的歡心。於是富家子便委託名士葉茗生為其捉刀,寫出《除卻了亞九》,並僱請歌姬在亞九周邊的花舫上唱出。亞九敵不過這陣攻勢,答應下嫁於富家子。粵謳感動人心的力量真不可以小覷。

    粵謳的曲調大概只有一種,隨時填上曲詞即可唱出,創作極為便利。二十世紀初省港兩地的華文報紙,經常刊登粵謳曲詞創作。我手上有一本二零一二年出版的《馬來亞粵謳大全》,編者是新加坡的李慶年,書中收錄了一九零一年至一九三九年間,發表於馬來亞十三種華文報章上的一千四百二十首粵謳。如果當時粵謳在南洋也那麼流行,在廣州和香港便肯定更為鼎盛了。很可惜在香港沒有見到相關的整理和研究。

    據《馬來亞粵謳大全》的編者所言,粵謳發表的全盛時期是清末民初。到了二十年代,隨着新文學運動的發展和白話文的普及化,粵謳創作開始沒落。現代粵謳不少承襲傳統粵謳的題材,繼續擬寫妓女生涯的辛酸(作者幾乎清一色是男性),但也出現了大量呼籲禁賭和戒鴉片煙的內容。黃、賭、毒問題在西方殖民者治下特別嚴重,再加上中國的積弱和內部政治不穩,令民眾忍不住憑歌寄意,宣洩不滿。粵謳由抒發兒女私情的形式,變成了另類的時事評論。

    放在《馬來亞粵謳大全》卷首的,同樣是一首《粵謳解心》,前半是這樣的:

    「心點樣解?唱幾支歌,局勢如斯喚奈何!細想今日的淒涼究竟係誰知錯?國民心死呀枉費你有四萬萬咁多。壓力重重來壓我,點解賤似泥沙任佢折磨?若係壓得太深就要發憤共佢來爭過,奪返民權免被佢亂苛。」

    這是一九零一年一月二十五日發表在邱菽園創辦的《天南新報》的粵謳,作者「佚名」。據說《天南新報》支持康有為的維新運動,這首粵謳的憂憤直指清政府對改革的打壓。維新派後來變成了保皇黨,跟繼起的革命黨勢成水火,這些政治鬥爭都反映在持不同立場的粵謳裏。

    有意思的是另一首《反解心》,用了粵謳的形式去批判粵謳的守舊精神:

    「今日嘅世事,總要進取為先,但求解脫未必咁就得安然。好笑嗰個子庸推去命蹇,佢話苦中尋樂咁就算係神仙,若果係依佢此言真正累世不淺,唔求進步反以退步為言。若使佢今日在生睇到我地黃種咁賤,瓜分祖國佢定不生憐,身做奴才佢便話牛馬更賤,若為牛馬佢又話勝過雞豚!」

    這和招子庸的招牌名作《解心事》真的是逐句對着幹!從時代的角度而言,發出這樣的呼聲完全可以理解,但對原作者生活的情形條件似乎是過於苛刻,欠缺體諒了。二十世紀初的粵謳可謂舊瓶新酒,以古典的載體去抒發現代的感情。這當然是有限度的。所以,當新的白話文書寫建立起來之後,粵謳創作便不得不被淘汰了。

    二十世紀遺留下來最重要的一部文人粵謳作品,是廖鳳舒的《新粵謳解心》。廖鳳舒是廣東惠陽人,本職為外交官,由清末到民國歷任駐多國總領事。(他的侄子是共產黨革命家廖承志,侄孫是曾經主管港澳事務的廖暉。)一九二一至二三年於日本養病期間,創作粵謳百餘首,表面上寫男女風月之事,實則以暗喻的方式議論時政。其中一首《身只一箇》,以妓女同事三客,諷刺當時的「三角同盟」(孫中山跟段祺瑞和張作霖合作北伐):

    身只一箇,點俾得三箇佬開[?]。捨得係話一箇咁樣呃人,我將就吓佢亦閒。或者三箇輪流,一人一晚,縱然係箇件事,亦易得交班。至怕三箇一齊,乜咁撞板。你先我又唔肯後,講極都未得埋欄。枱腳走到天光,鞋都好幾對爛。得呢頭歡喜,又要去箇便篐番。若果話共箇一箇好埋,怕呢箇唔過得眼。索性大家唔啋,又冇膽大得咁交關。

    對政治結盟的假意逢迎,寫得的確是生鬼抵死。

    《新粵謳解心》二零一一年由天地圖書重印,請來梁羽生先生作序。廖鳳舒的文才無疑甚高,無論古典詩詞還是鄙俚俗語,都運用得如魚得水。語言精準,含蓄有度,一語相關,意韻無窮,全無以詩言志而過於平板外露的弊病。只是,粵謳本來就是談情說愛的曲種,雖然題材偏狹,但勝在感嘆幽深。現代化的粵謳如果拓境過闊,陳義過高,便失原初精神,無論文筆如何精妙,讀來總好像不及舊作真切。

    粵謳是個小格局的文類,解心無限,議事不足。至於這是不是粵語本身的局限,是個有待思考的問題。

    [?] 此處缺一字,原字型為上「坎」下「缶」。字典查不到,也打不出來。意思不明,據上文下理,應指男女之事,很可能是舊式廣東話。望高明之士指教。

  • 佚名廣東話 在 劉天賜個人專頁 Facebook 的最佳解答

    2018-02-06 23:06:16
    有 79 人按讚

    何淡如

    何淡如( 1820-1913 ),名何又雄,字淡如,以字行。 廣東省南海縣(今佛山市郊區瀾石鎮)灣華村灣何坊人。 讀書時名文雄,因替人當槍手(代替別人考試)到試院考試,被考官識破,於是被開除學籍。 清代,「學而優則仕」觀念極深,處身于這種世俗意識的何淡如被學校開除學籍,等於被切斷仕途之路,以後想當官都很難,所以他自嘲似的把 「文」字刪去頭上一點,改為「又」 字,故名又雄。 又以淡如之別字配之,還把自己老婆的名字改為人菊,取「人淡如菊」詩句之義。 1862年(同治元年)舉人。 初任廣東肇慶府高要縣教諭,後以學廉設館省城(今廣州市)龍津義學,開筵講課,授徒日眾,以書文名于時。 其後即在港九以教學為生。 他講課生動有趣,深入淺出,學生很喜歡聽他的課,所以聽者益眾,名噪一時。 據說何淡如文思敏捷,寫作不假思索,落筆若春蠶蝕葉,紙振有聲,頃刻脫稿。 有些作品(如對聯)更是衝口而成,因沒有及時記錄,是以散失不少。 擅作聯語,尤以廣東方言(亦稱粵語、廣州話)寫諧聯著稱,不露半點斧鑿痕跡,當時頗負盛名。 所撰對聯極為廣州市井小民所傳誦,其詩其文亦有傳世,然至今所見不多。 大概因為其作品多被視為非大雅之作,故生前未見結集。 其作品星散四處,只在《嶺南即事》一書中選錄有對聯,此外,散見在民間的口傳耳聞中而已。 又善書法,閑涉繪事,自饒風趣。 何談如一鱗半爪的作品,流傳民間逾百年。 其諧詩、諧聯、妙批雅俗共賞。 工妙之處,令人捧腹。 時人稱之為「幽默大師」。 民國三年(1914年),據說是何淡如死後一年,有梁紀佩先生,因「先生(何淡如)之絕妙諧聯,予幼時頗耳熟, 今憶錄以附之鉛槧,俾成斯卷,供諸海內同好,為茶前酒後之助。 間有遺忘,願知之者匡予不逮,則是所厚望焉」之故,輯成一卷,名曰《何淡如先生妙聯》,由廣州崇德堂印行。 卷首有梁紀佩先生寫序,除上引述外,還說:「南海何淡如先生,聰明天亶(勤勉不倦),蘊籍風流,文妙工譜,名冠粵省,公卿大夫、及蔀屋茆簷(草席蓋頂之屋,指貧者之居)之士, 毋不素重其名,至今思之,尚猶稱道弗衰者也。 」可見,梁紀佩先生應為何淡如的同時代人,對其情況十分瞭解,梁對何的社會影響如此描述,亦足見何淡如的作品(尤其對聯)「 工妙之處,幾令人笑而絕倒」並非虛妄。

    【何淡如題撰聯】

    一拳打出眼火;
    對面睇見牙煙。
    ——何淡如題路人打架

    相傳,有人在茶樓打架,旁觀者見狀驚呼: 「 哇,使唔使甘狼(粵語:這麼狠)啊! 」旁邊一位風雅之仕竟就悠然地背出這副對聯。 「牙煙」在廣州話裡是「危險」的意思 ,是一個完整的形容詞,和「眼火」對得十分工整。

    四面雲山誰做主?
    一頭霧水不知宗。
    ——何淡如撰以廣州方言俗諺對唐詩(無情對)

    有一種無情對,是取一句唐(宋)詩作上聯(或下聯)成聯的。 因古詩名句耳熟能詳,對出來的「無情對」與原詩內容毫不相關,讀來妙趣橫生,起到強烈的喜劇性的效果(如本聯和下聯)。 上聯是一句唐詩,諧聯聖手何淡如以一句廣州方言俗諺對成此無情對。 「無情」味十足,每字相扣又對得多麼嚴謹、奇詭精妙。

    公門桃李爭榮日;
    法國荷蘭比利時。

    ——何淡如撰以西歐三個國家名對唐詩(無情對)

    風腸煮熟堪餐飯;
    雲耳切開好會齋。
    ——何淡如嵌題廣州地方菜肴名

    叢桂有坊含湛露;
    六榕無寺挹清風。
    ——何淡如撰嵌廣東省廣州廊坊、街巷地名聯

    三間大屋間間間;
    九橫長梯橫橫橫。
    ——何淡如題廣州地區民居的屋與 [竹、木] 梯

    此聯須懂得廣東話方知其妙。 上聯末三「間」,前二個「間」字為量詞, 最後一個「間」字為動詞,作「間隔」 解。 下聯後面的三個「橫」字,均讀廣東方言的去聲,前二「橫 」亦為量詞,後一「橫」字也為動詞,指[竹木]梯即一級一步。

    立刻捉拿三隻手;
    幾時失過一條毛。
    ——何淡如題廣東省佛山某更(更夫)練館

    何淡如的對聯,也許有時因語言過於俚俗、粗鄙,往往為道學先生所嫌,但其內容諧趣,歌頌美好事物,鞭笞醜惡現象,更為人們所津津樂道。 如為專司看更守夜、捉拿竊匪的更練館撰此聯。

    周身花,果然好樣;
    一肚草,格外大聲。
    —何淡如題陰曆二月的土地誕辰節
    廣州珠三角一帶舊俗,陰曆二月的土地誕辰,每有搭棚大燒鞭炮、煙花之舉,此為何談如為某燃放鞭炮、煙花棚架聯。 聯句顯意豐,借物諷喻相關,借火炮煙花鳴響,諷「一肚草」不學無術者常常「唔識又要死撐 」,又「格外大聲」,可謂入骨傳神。

    打鼓打鑼,不過戥人高興;
    搬埕搬塔,總之自己破財。
    ——何淡如自撰嫁女門聯

    何談如女兒出嫁,自撰此門聯。 上聯「戥人高興」,為廣州方言俗語,意謂為別人添彩贈興之意。 下聯「搬埕搬塔」,亦為廣州方言,指陶質容器,通常容積大的稱為「埕 」 (如酒埕、醋埕等),容積小的稱為 「 塔 」 (如屎塔、尿塔等)。 在此指搬運女兒陪嫁的嫁妝(此聯還有另一葷語口頭版本,見下)。

    打鼓打鑼,不過贈人高 × 興;
    搬埕搬塔,總知自己退 × 財。
    ——何淡如撰婚、嫁聯

    何淡如雖是封建時代的文化人,但卻反對一些封建習俗,如對女兒出嫁,他討厭那些繁瑣禮節,論價婚姻。 因此撰一聯雲:「打鼓打鑼,不過贈人高×(男私俗字)興;搬埕搬塔,總知自己退× (女私俗字)財。 」語頗粗俗,但自然工整。 何淡如的對聯,不是全部以市井之粗語為詞,也有義深、情切和景真的對聯。
    水手落水,水鬼拉住水手手;
    火頭吹火,火星飛上火頭頭。
    ——何淡如即景題對

    一天,他乘船赴香港,去餐艙吃飯時,見一廚工對爐子吹火,火星濺滿全身,忽然外邊大呼一船員失足落水,大家七手八腳把人救起。 他見此觸景生情,隨即口占此聯。 「火頭」,即廣東話(亦稱粵語、廣州話)「廚工」 、 「 炊事員 」 之意。

    狗仔煨爖,巧笑倩兮穿黑服;
    蝦公蒸熟,鞠躬如也著紅袍。
    ——何淡如題煨狗和蒸蝦

    此聯為粵語方言聯。 上聯「煨爖」即烤成了焦黑,故「穿黑服」, 「巧笑倩兮」即「吡起棚(排)牙」 。 下聯「鞠躬如也」則是形容「蝦公蒸熟」 之彎腰形狀,「著紅袍」乃蝦熟了盡為紅色。 此聯繪聲繪色之出神入化,摹狀摹形之活靈活現,其技藝,非大家所不成!

    仁壽殿慈禧,弄權非人是獸;
    玉瀾堂太后,囚帝縱欲貪婪。
    ——何淡如撰諧音聯抨擊、諷剌慈禧太后

    《清末民國諷喻聯集》載何談如撰抨出慈禧太后專制獨裁。 上聯的「人」、「獸」恰好同音諧句首的 「仁壽」;下聯的「欲」 、 「 婪 」 也恰好同音諧句首 「 的玉瀾 」 。 聯語前後同音遙相呼應,慈禧的醜惡嘴臉揭露無遺。 堪稱佳絕。

    扒、扒、扒,扒到龍門三級浪;
    唱、唱、唱,唱出仙姬七姐辭。

    ——何淡如題某處端午節龍舟競渡和端午節社戲

    世事若鳴鑼,只為錢多開口響;
    人情如擊鼓,每因皮厚發聲多。
    ——何淡如題詠時勢人情

    此聯借 「 鑼 」 、 「 鼓 」 為喻,寓莊于諧,抒發憤世嫉俗之情,鞭辟入裡,趣味雋永。

    睇唔真咪嘈,請問前頭個位高見者;
    企得穩便罷,留番餘地讓俾後來人。
    ——何淡如題廣東省番禺縣市橋戲棚

    粵語方言對,上聯是說:看不清楚不要吵,請問前面那位高見者(情景與修德相關語);下聯是說:站得穩就行了,留些餘地讓給後來人(情景與修德相關語)。

    扒扒扒扒扒扒扒扒扒,扒到龍門三級浪;
    唱唱唱唱唱唱唱唱唱,唱出仙姬七姐詞。

    ——何淡如又題端陽節賽龍船和搭棚唱戲

    有年端陽節,何談如去江邊看龍船。 正巧那裡要搭棚唱戲,有人請他為戲棚寫一副對聯。 何談如毫不客套,點頭應允,當下索來紙筆,研好濃墨,揮毫便寫了九個「扒」和「唱 」 字,正當人們認為何談如是在捉弄大夥時,他又在上下聯九個 「 扒 」 和 「 唱 」 字的後面,各添了七個字。 這下子再念,便是一氣呵成,妙趣橫生,神韻大增,氣勢非凡了。 這副對聯,用通俗易懂的語言,將這邊越扒越有勁的龍舟賽和那邊越唱越動聽的連台戲,繪聲繪色地描繪了出來,氣氛更為逼真。

    雨後步江橋,月色朦朧,老者尚防差錯腳;
    燈前觀火樹,花枝搖曳,少年誰肯認低頭。
    ——何淡如題佛山鎮春色賽會

    舊日佛山鎮鷹咀沙近娼寮處之江口,搭有浮橋。 佛山的「春色賽會」是很出名的,這個江口,也是觀賞燈色的好去處,何淡如撰此聯懸掛橋頭。 廣東話「差錯腳」有「行差踏錯」之意 ,其地近「娼寮」,可謂一語雙關。 下聯指置身處地的「少年」人之生理功能,也有警世意味。

    咸月、甜月、五仁月,豆沙冰月、鵝油酥月;
    生煙、熟煙、孖姑煙,蘭州水煙、鴉片公煙。
    ——何淡如題廣式中秋月餅(上聯)和各式煙草(土,下聯)

    滾滾江山,只為大花面爭權,國老無能終散局;
    紛紛世界,怎得正武生掌印,奸臣盡滅始收科。
    ——何淡如題廣東省廣州河南關帝廟酬神演戲戲棚

    我本一片慈悲,有時黑面做埋,只系收磨惡鬼;
    你若十分誠敬,如被紅須扭過,何妨直稟靈神。
    ——何淡如題廣東省南海某鄉觀音大士醮棚

    觀音,佛教大乘菩薩之一。 佛教說此菩薩為廣化眾生,示現種種形象;既可作男身,也可作女身。 有時化身作黑面大士克治魔鬼。 一般塑像和圖像作女相。 通常與大勢至同為阿彌陀佛左右脅侍,合稱「古方三聖」。 「醮棚」,為禱神祭祀而臨時搭的棚幕。 上聯「收磨」,即粵語「制治」 之意。 下聯「紅須」,當系粵語「紅須軍師」 的簡稱。 紅須軍師好設計害人,但本領又不怎麼高明。 扭」,即粵語「整鬼」之意。 此聯多用方言,而不太影響閱讀效應,當為一奇。

    唔怕紅毛鬼,最怕白鼻哥,搬是搬非,兩面刀弄出這般戲本;
    先殺黑心婦,後殺藍面佞,硬刀硬馬,周身膽方為蓋世英雄。
    ——何淡如再提鄉間唱戲棚台
    此聯為鄉間戲臨時搭建的棚台所題。 上聯「唔怕」,廣州方言,即「不怕之意」。 「紅毛鬼」,是對侵略我國的洋人的貶稱。 「白鼻哥」,則是指兩面三刀、搬弄是非的油滑之徒。 下聯「藍面佞」,是泛指陰險狠毒、寡廉鮮恥的貪官佞吏。 此聯也借題發揮,道出了百姓對權奸及其走狗、侵略者的鄙視和仇恨,尤以「紅」、「 白 」 、 「 黑 」 、 「 藍 」 四色相對,更是詼諧有趣。

    新相識,舊相識,青宵有約期方值,試問今夕何夕? 一樣月色燈色,該尋覓;
    這邊游,那邊游,風景如斯樂末休,況是前頭後頭,幾度茶樓酒樓,盡勾留。
    ——何淡如題廣東省佛山春色賽會

    何談如詩詞造詣亦高,他除喜作口頭語諧聯外,也常寫些文學性強的正統佳聯。 如此聯為廣東省佛山春色賽會而撰,充滿了歡樂的色彩,洋溢著熱烈的氣氛。 妙在上下聯各自句句押韻,詞語平仄虛實,處處對仗工整;讀起來朗朗上口,自然和諧,情文俱佳,韻味無窮,增添了聯語的感染力,簡直就是兩闋完整優美的詞。 梁羽生評此聯時說:「此聯特色有二:一、上聯下聯都是句句押韻,而且平仄虛實,每個字都對得甚為工整。 二、聯語而有詩詞韻味,情文俱佳。 簡直可以當做‘自度’的兩闋新詞來讀,甚有文學價值。 」

    船又扒,艇又扒,扒扒扒、扒扒扒、扒扒扒扒扒扒扒,扒扒扒、扒扒扒、扒扒扒扒扒扒扒,扒扒扒、扒扒扒、扒扒扒扒扒扒扒,扒扒扒、扒扒扒、扒扒扒扒扒扒,扒到龍門三尺浪;

    生也唱,旦也唱,唱唱唱、唱唱唱、唱唱唱唱唱唱唱,唱唱唱、唱唱唱、唱唱唱唱唱唱唱,唱唱唱、唱唱唱、唱唱唱唱唱唱唱,唱唱唱、唱唱唱、唱唱唱唱唱唱,唱來東方一遍紅。
    ——何淡如又題端陽節賽龍舟和唱戲台棚( 64+64=128 字)

    又一年端午節,賽龍會照例請何淡如題聯,主持人已經折好了一對有 64 字格的長紙,準備要何談如題副長聯,以壯聲威。 何談如免為其難,稍事思索,嚓、嚓、嚓地揮筆書就了這副長聯。

    【何談如賀贈聯】

    雪點梅花,昨夜不知五六出;
    灰飛葭管,小陽初入二三分。
    ——何淡如賀朋友于夏曆十月份新婚

    【何談如撰挽聯】

    公乃嶺表英才,可惜奮翮來酹,鐵血已凝珠海石;
    我亦國民分子,自愧窮途輟學,灰心羞謁峴山碑。
    ——何淡如挽馮如

    殉社會者誠甚易,殉工藝者則尤難,一霎墜飛機,青塚那堪埋偉士;
    論事之成固可嘉,論事之敗亦可喜,千秋留實學,黃花又見泣秋風。
    ——何淡如再挽馮如

    馮如( 1883-1912 ),廣東省恩平縣人。 1906年中國第一個飛機製造家、飛行家馮如在美國三藩市華僑的支援下,在奧克蘭租了一間廠房,開始研製飛機。 但屢試屢敗,而馮如卻愈挫愈堅,並慨然發誓:「飛機不成,誓不返國。 」經過千百次失敗之後,馮如終於1909年9月21 日試製成功了中國第一架飛機,在美國奧克蘭布市上空試飛,飛高15英尺,航程2640英尺。 辛亥革命成功後,馮如欣喜若狂,決定回廣州參加革命隊伍。 1911年2月,他將自己創辦的飛機製造公司遷回祖國廣州燕塘,致力發展航空事業。 受到孫中山先生的高度嘉許,並任命他為革命軍陸軍飛機長,成為中國第一支空軍,並著手籌建獨立的中國空軍。 在廣州期間,馮如多次舉行飛行表演,千萬民眾目睹自己的飛機在祖國的領空翱翔,無不激動得熱淚盈眶。 武昌起義後,曾計畫組織北伐飛機偵察隊。 不幸的是,在1912年8月25日飛行表演中,馮如想作一次超高飛行 ,因用力過猛,兩腳踩空,機身失去平衡,霎時墜落下來,馮如不幸犧牲,時年僅29歲。 9月24日,革命軍政府為他舉行隆重的追悼大會。 各界人士紛紛送來花圈、挽聯以示悼念。 此聯即為其一,此聯表達了廣大民眾對馮如的悼念之情。 上聯「青塚」,指墳墓。 任喜民評此句說,用一個反問句「是為了突出馮如為事業殉身精神之偉大,以及作者悲痛感情的深重」。 下聯「黃花」,烈士殉難後,孫中山指示葬黃花崗七十二烈士墓側,因有此句。 此聯廣為流傳,除了馮如烈士的事蹟可歌可泣外,聯語通俗明白也是一個原因。 「千秋留實學」,極其通俗地寫出了烈士對科學技術的貢獻。

    【何淡如合撰、應對聯】

    豬北竇;(蔡西灣)
    蔡西灣。 (何淡如)
    ——何淡如對其師蔡西灣
    何談如少年時拜蔡西灣為師,這日師生同去豬北竇(河湧水閘名)。 老師以此怪僻地名出句,何便以師姓名應對。 將「豬」同音諧「朱」,與 「 蔡 」 姓相對。 「竇」廣州方言意為「閘門涵洞」 ,與「灣」正對。 「西」對「北」 ,方位對。 所對工穩,無可挑剔,其師聽後不禁啞然失笑。

    有酒不妨邀月飲;(某文人)
    無錢那得食雲吞。 (何談如)
    ——何淡如應對某文人
    在一次文人雅集的聚會中,有人用李白 「 舉杯邀明月,對影成三人 」 詩意,出了這樣一句上聯。 何淡如隨口對以「無錢」句下聯。 眾人愕然片刻,才醒悟過來。 細品之下,莫不折服。 「雲吞」,為廣州地區人喜愛的食品,即北方人所說的「飩餛 」 。 末二字「雲吞」對「月飲」 ,頗有無情對意韻,可謂獨具匠心。

    鼠眼蛇頭賣菜仔;(蔡西灣)
    雞毛豬鬃換花生。 (何淡如)
    ——何淡如應對其師蔡西灣

    一次,何談如與其師蔡西灣去趕集,在集上看見一個賣菜的小販正在瞻前顧後,東張西望,甚覺滑稽可笑。 於是蔡西灣隨口吟出了上聯。 何談如環顧四周,看見有人以物易物的進行交易,觸發靈感,對出了下聯。 下聯的「雞毛豬鬃換花生」。 指古時貧窮人家,經常以物換物的進行貨物交換,各得所需。 猶如計劃經濟時期人們以糧票、各種票證等與貨郎換取日用品一樣。 雞毛是做雞毛擅子的材料,豬鬃是做毛筆、毛刷的材料。

    母鱉腹中龍眼蛋;(宴主人)
    雄雞頭上荔枝冠。 (何淡如)
    ——何淡如應對宴中主人( 1 )

    何淡如赴宴,席中食鱉,鱉有卵子。 主人出上聯難淡如。 何淡如一邊舉筷夾雞,一邊應對下聯。

    風腸焗熟堪佐飯;(宴主人)
    雲耳切開好炆雞。 (何淡如)
    ——何淡如應對宴中主人( 2 )

    主人歎其工敏。 酒過用飯,廚子端出「臘腸」一碟,主人又出上聯讓何屬對。 何淡如自顧複往雞碗下筷,應對下聯。 「雲耳」對「風腸」,恰成妙對。

    止渴調羹,梅全文武;(宴主人)
    行腔警世,雞唱悲歡。 (何淡如)
    ——何淡如應對宴中主人( 3 )

    席後,主人口呷酸梅湯,又出上聯。 何淡如仍以雞對為題應對下聯。 故時人稱何淡如為嗜雞博士。 雲耳為菜名,金針雲耳雞湯為浙名菜。 止渴出自《三國演義》曹操征戰之望梅止渴的典故,故為武;調羹出自《尚書· 說命篇》 「 若作和羹,你惟梅鹽 」 之句,故為文。 行腔典不祥;警世出自《晉書· 祖遜傳》之祖遜聞雞起舞之典,故約悲。
    皮背心襯繡花雪帽;(蔡西灣)
    血牙嘴鑲班竹煙筒。 (何談如)

    ——何淡如又對其師蔡西灣

    上聯指何談如穿戴服飾,下聯指蔡西灣的 「 大碌竹 」 水煙筒。

    客上天然居,居然天上客;(天然居征聯)
    人過大佛寺,寺佛大過人。 (何淡如應對)
    ——何淡如應對天然居茶樓征聯

    昔日廣州有天然居茶樓,老闆為了招攬生意,出聯求對,上聯雲: 「 客上天然居,居然天上客。 」因聯語為回文,故雖應對者雲集,都多時未能對出。 一日,何淡如經過惠福路的大佛寺,即悟而對曰:「人過大佛寺,寺佛大過人。 」此聯一出,不但老闆折服,更為之鼓掌,至今老一輩廣州文人尚能津津樂道此事。 此聯另有版本為清代大才子、《四庫全書》總纂紀曉嵐跟隨乾隆皇帝在北京天然居酒樓時,席間君臣對答之巧聯。

    席上有佳餚,何須要燒肉;(新 娘)
    房中無別物,專門好屈雞。 (何淡如)
    ——何淡如代人應對新娘聯

    粵俗婚禮,好以歌為戲,其中有鬧房之前,名為 「 玩新抱(新娘) 」 。 慣例先強新娘出題,如無能或置者,即罰食品或金錢為消遣。 有新娘出比曰:「席上有佳餚,何須要燒肉。 」比中「燒肉」一詞含意雙關。 並揚言如能對上可任索錢物,但終無一人可能。 於是有人暗求何淡如對之,何淡如含笑搦管對曰:「房中無別物,專門好屈雞。 」「屈雞」一詞亦意雙關。 新娘一看,嫣然一笑,曰:「此乃淡如先生手筆,非諸位所能也。 」遂一哄而散。

    珠江船如梭,橫織波中錦繡;(佚名學友)
    羊城塔似筆,倒寫天上文章。 (何 淡 如)
    ——何淡如珠江游對佚名學友

    何淡如與一要好的學友同游珠江,學友見江上船來舟往,十分壯觀,便即景為題,出此上聯。 以「錦繡」指江中波紋。 何淡如對以「羊城」句,妙在「羊城」 對「珠江」,用的是借對中的借音法。 將「珠」字借音「豬」 ,與 「 羊 」 相對。 「倒寫天上文章」極有氣勢。

    剩得兩撇鬍鬚,此後唔知點算好? (何 淡 如)
    養成一身責骨,從今改過未為遲。 (何淡如兒子)

    ——何淡如與其兒子出、對句

    有一次,何淡如捋著鬍子萬分感歎地吟出此句上聯。 但反復吟哦,卻許久想不出下聯。 這時,剛好他那平時待他無禮的兒子聽到,不知是有意還是無意隨即接對了下聯。 何淡如聽後亦欣然贊許。

    附錄:【何談如妙語擷趣】

    〖執教妙批〗

    何淡如設館執教期間,學生所作的課文,老師為其改文後,必于各行上加小字,稱為 「 眉批 」 。 卷末則以較大字作總批,稱為「大批」。 一次,有學生看見何老師在其課文上大批「明日搭渡過佛山」。 學生愕然,持以問之:「老師的批語,學生看不懂。 」何當即答曰:「哦! 我的批語你看不懂嗎? 你的文章我更看不懂。 」

    另一次,學生看到何老師在自己的一篇文章上卷末批有 4 個大字 「 四周圍密 」 。 作者初以為是讚語,但細味之下,才知老師是斥其文不通。

    又一次,一學生看到何老師在自己的一篇文章上批語: 「 去橘香齋買包甘露茶煲來飲下去! 」(橘香齋是廣州一間熟藥店名,甘露茶是專治傷風氣逆等病之藥)。 意謂批指這篇文章之氣不順,亟需飲服涼茶以順其氣。

    〖何淡如方言趣詩〗

    滿巷紅錢耀眼光,楹聯趕貼夜紛忙。
    鎮灣廟口橋丁字,炮竹聲連毓秀坊。
    ——何淡如題除夕、新年詩

    新春佳節,鄉間家家戶戶貼春聯,燃炮竹,煮煎堆、油角 [廣州、佛山地區民俗年宵品的名稱] ,老少同樂。 何淡如寒假返鄉,看到此情此景,詩興突發,信品吟出通俗易懂的趣詩,以娛雅興。 詩中的「鎮灣廟」,為村裡一間古廟名;「毓秀坊」 ,是村內一個居民坊的名稱。

    葛賣陳村菜省城,肥囊恰好過新正。
    歸來盡是兒孫物,累得樽前笑語楹。
    ——何淡如題除夕趕集市

    佛山睇會搭孖舲,遇著師爺把我摣。
    若問身中有洋物,褲頭有碌硬轟轟。
    ——何淡如口拈七絕《過花埭口贈洋關抽稅艇》詩

    清末,廣州的花地有洋關抽稅艇一艘長泊于此。 查罰苛嚴,竟然連衣袋中的一瓶如意油,亦指樽之玻璃為洋貨而受處罰,令人嘖有煩言,無不認為如強盜擄人勒贖。 當時,何淡如因往佛山看會景,亦被一搜,遂口拈此七絕《過花埭口贈洋關抽稅艇》。 後三字似過於粗俗,但實指有煙筒一枝,然氣憤之情盡表詩中。 此詩一出,遍傳廣州巷裡。 後來,岑春煊督粵,納各界意見,才免去此制。

    深村村曲好桑麻,雲樹灣頭是我家。
    大麥中分連小麥,西丫東去又西華。

    水邊綠境橋交簇,裡水田心路幾丫。
    左起石頭玄武地,鄱陽湧口過奇槎。
    ——何淡如趣嵌地名詩

    何淡如一次返鄉度假,與村中兄弟閒談中,用家鄉附近的 13 條自然村名(分別是 「 深村 」 、 「 灣頭 」 、 「 大麥 」 、 「 小麥 」 、 「 西丫 」 、 「 西華 」 、 「 水邊 」 、 「 綠境 」 、 「 裡水 」 、 「 田心 」 、 「 石頭 」 、 「 鄱陽 」 、 「 奇槎 」 ),由近及遠,由東及西,鑲嵌成一首地方方言詩,順口流暢,十分有趣,流傳至今。

    又高又大又嵯峨,臨死唔知重唱歌。
    三尺光芒犀利劍,八千靚溜後生哥。

    既然凜氹稱皇帝,何必頻倫殺老婆。
    若使烏江唔鋸頸,漢兵追到屎難屙。
    ——何淡如撰《七律 · 垓下懷古》詩

    何淡如以對聯名噪于世,內容通俗,尤以工整巧思稱著,不愧為一代聯手。 其諧詩也廣為民間傳誦,用語詼諧且言情趣,傳唱最廣的莫如他的律詩《垓下懷古》。
    立出貼人陳有興,只因豬乸有風情。
    每思紅拂姣難禁,稱醉文君節不貞。

    昨夜私奔跟佬去,今朝遍訪冇人明。
    四方君子知下落,謝佢燒哥大半埕。

    ——何淡如撰《七律 · 題陳有興因走失一頭母豬出花紅懸賞出貼之事》詩

    流傳在粵地有關何淡如的故事很多,比如為賣豬人陳有興因走失一頭母豬出花紅懸賞出貼之事,何淡如以七律方言詩為之。 此雖生活小事,或雲其逞才弄巧,但從詩中可見才人妙筆,用典諧趣,讀後亦教人作會心的微笑。

    何淡如粵詩二首
    HTTP://www.sina.com.cn 2007 年 04 月 17 日 10:50 南方都市報
      

      

    椎秦博浪沙

    話說椎皇帝,如何膽咀真,
    果然佢好漢,怕乜你強秦。
    幾十多斤鐵,孤單一個人,
    攔腰搬過去,錯眼打唔親。
    野仔真行運,衰君白替身,
    險些都變鬼,快啲去還神。
    兇手當堂趯,差頭到處尋,
    亞良真正笨,為噉散清銀。

    垓下吊古

    又高又大又嵯峨,
    臨死唔知重唱歌。
    三尺咁長鋒利劍,

    八千靚溜後生哥。
    既然廩砰爭皇帝,
    何必頻輪殺老婆。
    若使烏江唔割頸,
    漢兵追到屎難屙。

     
    來自 : 信而好古 2008-06-19 20:35:39
    原文位址: HTTP://www.fsonline.com.cn/bbs/bbs/disp.asp?id=73950  
    何淡如 (1820-? ):原名又雄,字淡如,南海灣頭鄉人(現佛山郊區瀾石鎮灣華管理區灣何村)。 清同治元年(1862年)考中舉人,一度出任高要縣學教諭,其後即在省港以教學為主,曾設館于西關九龍城之龍津義學 (在昔日之龍津石橋側) ,開筵講課,授徒日眾。 他賦性詼諧,才思敏捷,每每出言,常令人捧腹。 其作品(包括諧詩、諧聯、妙批等)雅俗共賞,工妙之處,令人捧腹,流傳民間逾百年。

  • 佚名廣東話 在 神學是粉紅色的秋 theologia autumnitas rosea est - 陳韋安 Facebook 的精選貼文

    2017-07-04 07:20:00
    有 358 人按讚


    談「陶造」這個屬靈字

    作者:陳韋安

    我想,讀者對「陶造」這個字應該不會陌生。特別是八、九十年代信主的弟兄姊妹,「陶造」這個字可說是教會經常出現用的屬靈字眼。無論是教會講道、團契分享抑甚或禱告內容,我們都經常會加插「陶造」這個字在我們的信仰表達之中。當我們想表達「生命」的「塑造」時,我們不會用「塑造」這個字——我們會用「陶造」這個字。為甚麼?當然有原因。

    不過,記得十年前我在德國牧會的時候,我與一些初信的大陸基督徒查經時,偶爾我用普通話跟他們說起「陶造」這個字,我發現,他們不太明白我的意思。初時我以為自己普通話不好,我就再嘗試發音準確一點——陶造?táo zào?tŭ zào?不過,我發現自己其實並沒有發錯音——原來其實是他們比較少用「陶造」這個字——最少,和合本聖經沒有「陶造」這個字,卻只有「窯匠」與「陶泥」二字(耶18、賽64:8、羅9:19-21)。當時,我就產生一個疑問:究竟「陶造」這字是否香港教會某個年代流行的屬靈用語呢?

    翻查一些資料,「陶造」這個字在倪柝聲、王明道的文獻中沒有出現。包忠傑牧師與孫德生牧師分別於1956年以及1967年的港九培靈研經大會中提及過「陶造」這字。不過,內容卻是直接有關耶利米書18章「窯匠」的比喻,其中「陶造」這字亦只出現過一次,也不是講道重點。當然,七十年代與八十年代初也偶爾有人基於「窯匠」的比喻引申出「陶造生命」這概念,但卻並沒有造成「非常流行」的情況。

    究竟香港教會何時真正流行使用「陶造」這字呢?我推斷,大概源於1985年《陶造我生命》這首詩歌。若讀者仍記得的話,《陶造我生命》歌譜的作詞人是潘耀倫牧師(現任五旬節聖潔會香港區副總監督),而作曲一欄寫着「佚名」二字。其實,這詩歌源自希伯來詩歌 Sh'ma T’filati (意即:《聽我禱告》)。當年,潘耀倫就為這首詩歌譜上新詞,成為日後香港教會非常流行的廣東話詩歌《陶造我生命》。

    由於《陶造我生命》成為了教會街知巷聞的詩歌,自九十年代起,香港教會突然出現許多與「陶造」二字有關的名字:無論是詩歌《陶造我一生》、《求主陶造我》、《愛的陶造》、《主啊!陶造我》,抑或書籍如《陶造生命系列》、《陶造生命 : 基督教教育事工獻議書 》、《回歸——聖言之陶造》,甚至是漢語聖經協會的《聖經.生命陶造版》等,我認為,這些名字都是源於八十年代起香港教會對「陶造」二字的熱愛,以及受着《陶造我生命》一曲的影響。甚至,「陶造」這個字已可以脫離「窯匠」與「陶泥」的語境,並且完全獨立成為一個屬靈用語。

    當然,以上理論是本人的觀察與推測,不過,這現象卻某程度反映出教會文化與屬靈語境之間的關係。信徒的生命建基於聖經的教導,不過,他們卻同時受着引申出來的屬靈文化所影響——「陶造」、「靈修」、「靈命」等屬靈字眼——雖然不是直接源自聖經原文,卻塑造出一個年代的信徒。

    教會羣體的語境塑造出教會羣體,教會羣體在教會的語境之中存活,並且維持、延續、再塑造這羣體的語境——這句話是中性的。

你可能也想看看

搜尋相關網站