[爆卦]五月天第二張是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇五月天第二張鄉民發文收入到精華區:因為在五月天第二張這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者bebetterdoc (bebetterdoc)看板MayDay標題[討論] 五月天第二張專輯...

五月天第二張 在 Victor Chen Instagram 的最讚貼文

2021-09-16 05:59:50

如果說今年結束前你只想看一檔展覽,那我強力推薦你一定來看【唱 我們的歌 流行音樂故事展 MUSIC, ISLAND, STORIES: Pop Music in Taiwan】。 將台灣的流行音樂史用平易近人的方式分門別類梳理脈絡,播放品質驚人的導覽耳機裡,傳來的是知名音樂人的導讀,以及那一首首會...


剛剛想看看五月天愛情萬歲專輯的圖片

因為CD沒帶在旁邊

所以就上網查看看

結果看到了一個有英文歌名的專輯封面

想問的是這張的封面還是封底真的有英文歌曲名嗎?

後來仔細看好像是簡體版的

不過看了一下英文歌名

有些還真難聯想到是哪首歌...

我把曲目順序弄亂,大家還看得出這是哪首歌嗎?

(1)love ofthese day

(2)tenderness

(3)a future without you

(4)viva love

(5)call me no.1

(6)fool

(7)nobody else in my heart

(8)loneliness terminator

(9)understanding

(10)rainly night

(11)Romeo & Juilet

(12)with love to the end

個人覺得還蠻困難的,當然也是有幾個一看就知道是哪首的

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 1.165.160.105
katy80254:1溫柔2反而3有你的將來4愛情萬歲5叫我第一名6憨人 01/31 22:10
ptlin:不覺得難....一看就知道.... 01/31 22:10
ptlin:為什麼(今日的愛情) 溫柔 無你的將來 愛情萬歲 叫我第一名 01/31 22:10
ptlin:憨人 心中無別人 終結孤單 明白 雨眠 羅密歐與茱麗葉 01/31 22:10
lovebbfish:只有封底左上角有個viva love 其他都中文字@@ 01/31 22:10
lindawu1049:不覺得難+1 最後一首反而比較難一點 01/31 22:11
katy80254:7心中無別人8終結孤單9明白10雨眠11羅密歐與茱麗葉12為 01/31 22:11
katy80254:為什麼 01/31 22:11
ptlin:最後一首 只能猜反而了... 01/31 22:11
katy80254:可是看歌詞又對不太上那句英文 01/31 22:12
annjella:反而有讓我想一下 其它還滿簡單的!! 01/31 22:13
lindawu1049:And Yet 反而的另一個翻譯 但還是不太懂 01/31 22:14
bebetterdoc:大家好厲害! 不覺得tenderness其實蠻難的嗎? 01/31 22:15
bebetterdoc:還有我本來也不知道viva是什麼意思 01/31 22:15
emma89352:為什麼我有點想笑XDD 話說不是"有你的將來"嗎@@ 01/31 22:17
katy80254:viva love挺好猜的 反而真的很難懂 01/31 22:17
ptlin:啊...台語直譯就變成無你了...XDDDD 真不好意思...XDDD 01/31 22:17
lovebbfish:tenderness跟viva以前唸書有背過阿~XD 01/31 22:17
bebetterdoc:溫柔是tenderness也很妙,不是壓了會痛的意思嗎 01/31 22:18
katy80254:英文已經還給英文老師很久了 XDDDDDDDDDDD 01/31 22:18
lindawu1049:這些單字有背過+1 但反而真的不知道為什麼這樣翻譯 01/31 22:18
katy80254:http://ppt.cc/czJv tenderness 名詞有溫柔的意思 01/31 22:18
kurochan:志明與春嬌的英文歌名....XD 01/31 22:18
ptlin:tender 本來就是輕柔/溫柔的意思.... 01/31 22:19
emma89352:Peter&Mary嗎XDD 01/31 22:19
ptlin:有首英文老歌歌詞"love me tender love me sweet" 01/31 22:20
emma89352:貓王的歌(搶答)話說歌名好像就叫love me tender? 01/31 22:21
ptlin:跟emma大在說同一首歌... 01/31 22:22
katy80254:tender我還熟 但事後面加上ness 瞬間認不出來 XDDD 01/31 22:22
ptlin:單純是 跟認識的英文字彙 有關...知道就不覺得難... 01/31 22:23
bebetterdoc:原來如此,受教了 看來比較難的是反而,是因為最後一首? 01/31 22:23
bebetterdoc:整張專輯又是愛情主題,所以叫with love to the end? 01/31 22:24
annjella:其實不懂反而為什麼要翻成那樣耶...? 01/31 22:27
xxshihh:推bebe大說法 我也覺得應該是這樣 01/31 22:28
ptlin:照網頁說法 "反而"是官方那樣翻...他自己本身選擇 and yet 01/31 22:28
ptlin:這無解了... 01/31 22:30
ahawinds:很喜歡以前歌名有英文~感覺很有質感又國際化XD 01/31 23:26
melia1216pmc:反而看不太出來+1 話說我覺得憨人翻fool有點好笑XD感 02/01 07:15
melia1216pmc:覺怪怪的雖然好像也沒其他比較好的翻譯 02/01 07:17
loveing:第三不是....有你的將來嗎?? 怎麼是 without you? 02/01 20:50
ptlin:歌名是有你的將來 但其實說的是沒有你 所以翻without是對的 02/01 20:57

你可能也想看看

搜尋相關網站