為什麼這篇主辦單位英文host鄉民發文收入到精華區:因為在主辦單位英文host這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者moccona (就這麼辦吧!)看板Eng-Class標題[求譯] 合辦單位與協辦單位時間Sun...
請問合辦與協辦單位的英文要怎麼說呢?
謝謝解答^^"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.167.9.22
> -------------------------------------------------------------------------- <
作者: geopor (Conducting Art!!~~~~~~~) 看板: Eng-Class
標題: Re: [求譯] 合辦單位與協辦單位
時間: Sun Apr 8 03:03:33 2007
※ 引述《moccona (就這麼辦吧!)》之銘言:
: 請問合辦與協辦單位的英文要怎麼說呢?
: 謝謝解答^^"
感覺意思有差,可是大多都會說
Organized by ...(單位)
Co-organized by...
感覺co-organized泛指合辦或協辦...><
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 123.192.220.149