[爆卦]主動性英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇主動性英文鄉民發文沒有被收入到精華區:在主動性英文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 主動性英文產品中有54篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, #三單元9種居家創作活動總整理 #手指膏扎實學習 #成長紀錄 #帶孩子玩英文字母創作 內陸短短的夏天,我們走走停停,待在家進行的活動,調整成主要是「結合各種素材玩創意」,石頭配蠟筆、卡片刮畫、保鮮膜等......單純享受遊戲時的朝氣,和塗鴉的過程(小孩如果愛上畫畫了,我耳根子清淨的時間就多了XD)...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過1萬的網紅曼曼職能治療師的育兒紀錄,也在其Youtube影片中提到,讓孩子在快樂中學習英文 #影片中寶皇2歲半 #繪本融入操作遊戲開啟語言的智慧 很多爸媽關心孩子如何學習第二語言,曼曼老師今天來跟大家分享學習語言的3個策略,以及在孩子說還不穩定時,我們可以先練習什麼? 並介紹Tony Town系列英文繪本的特色,讓孩子在有趣的觸覺、拼圖、黏貼等操作中學習英語。 ...

主動性英文 在 Vic |北藍先生 talk talk life |文章分享 Instagram 的最讚貼文

2021-07-11 09:00:21

#黑天鵝 #塔雷伯 #反脆弱 #文末贈📖 我最近很熱愛「反脆弱」這個詞,除了聽起來很厲害以外,它更是帶著我突破框架。《反脆弱》一詞是由《黑天鵝效應》的作者塔雷伯所提出,所謂「黑天鵝」,是指看似極不可能發生的事件以及一旦發生之後,我們會編造出某種解釋,使它看起來不如實際上那麼隨機。 . #那麼什麼是反...

主動性英文 在 Eric Yang Instagram 的最佳解答

2021-03-04 20:34:05

[時事英文] Anti-Asian Racism Isn’t New 針對亞裔的種族主義並非新鲜事 The United States has had a surge in violence against Asian-Americans during the pandemic. Betwee...

主動性英文 在 陳昭亦 Instagram 的最佳解答

2020-10-07 15:23:45

每一次販賣悲傷的時候表面上好像是期待世界跟我說沒關係,但對我而言每一句敘事都是想重新反省自己打醒自己,要我學習自己拯救我自己。 ​ 做什麼都容易期待很長,卻又容易把自己一巴掌就拍死在地上。人家跨一步懂得先踩穩,我總是以為自己可以跨一步的同時手也不忙。如果我不試圖折磨(我喜歡英文的torture這個動...

  • 主動性英文 在 Facebook 的最讚貼文

    2021-08-31 20:30:56
    有 1,072 人按讚

    #三單元9種居家創作活動總整理 #手指膏扎實學習 #成長紀錄 #帶孩子玩英文字母創作

    內陸短短的夏天,我們走走停停,待在家進行的活動,調整成主要是「結合各種素材玩創意」,石頭配蠟筆、卡片刮畫、保鮮膜等......單純享受遊戲時的朝氣,和塗鴉的過程(小孩如果愛上畫畫了,我耳根子清淨的時間就多了XD);歡笑的過程除了鼓勵孩子愛上美術之外,也期許能提升孩子們對創作的主動性。

    不好意思海量般的玩中學活動紀錄,點進照片就可以看到操作細節,使用的材料是一次性從台灣網路訂購的!適玩年齡配合 #Jivan_5Y7M 和 #Mira_2Y9M,約介於1-6歲,整理如下:)

    📍 《手指畫創作系列》
    ◎ 觸覺玩英文與美感:26個英文字母認知
    ◎ 保鮮膜自由想像牆:四腳桌、保鮮膜、手指膏
    ◎ 瓢蟲的成長冒險:海綿、黑底卡、貼紙、手指膏
    ◎ 非洲大草原的夕陽:信用卡XD、黑紙、剪刀

    📍 《大豆蠟筆結合彩繪媒材》
    ◎ 吸管火箭遊戲:吸管、紙卡
    ◎ 彩繪石頭:不規則石頭、烤箱、手套

    📍 《水洗創作結合生活物件》
    ◎ 著色專注力訓練:水畫布、彩色筆
    ◎ 車車們開過的彩色街道:紙、色筆、玩具汽車
    ◎ 創作白板:水洗蠟筆、浴室牆壁

    其實,我自己是很愛畫畫的人,但是在我的成長背景中,過去我總傻傻地追求「像」,越像越有機會獲獎,卻在不知不覺中,忘記了要用另一種眼光去欣賞「創意」。後來我越畫越難畫得像了,索性,就停止了繪畫這件事。

    Mira和Jivan對「畫畫」這件事的興趣度很不一樣,要同時帶總愛揮霍筆水、天馬行空不受控的妹妹,和只要畫不滿意就哭著不畫了、戰戰兢兢常把「怎麼畫」掛在嘴邊的哥哥,著實需要傷點腦筋。

    我過去會想:如果沒有想到要畫什麼,那就是浪費顏料。可是後來我明白,帶孩子創作,並不是這樣的,重點不是顏料有沒有被好好利用,也不是最後呈現出了什麼畫面,而是「#孩子想把腦袋裡的東西表達出來的意願_和塗塗抹抹過程中的愉悅感」,只要孩子「願意」分享了,我就樂意傾聽。

    最後,其實不喜歡畫畫也沒什麼大不了的,但如果,沒機會體驗到創作的樂趣就假定自己不會喜歡,就太可惜了。
    _

    至於,有不少媽媽陸續問過我給孩子用什麼顏料,這裡我用的是台灣自創品牌 #kidzcrayon,無毒親膚對環境友善是我很在意的點。

    它的「#手指膏」一歲就能使用,沒有傳統顏料的油漆味,通過歐盟認證,是讓父母安心的美術用品,事後的清潔也很容易!(再也不怕Mira畫哥哥的臉了……),重點是沒有異味,讓一打二的長時間創作也很享受,「#蠟筆」是大豆做成的,「#超水洗彩色筆」色彩飽和好清洗,這三個是我們的常備品,質感很好又安全!分享給在台灣想帶孩子玩美術的妳們: https://reurl.cc/4aKlxD

    想看Jivan的獨立畫作,請敲碗看他是否高抬金手呀🤪

  • 主動性英文 在 三寶的媽媽王婉霏 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-07 10:54:28
    有 633 人按讚

    孩子們最近英文線上課也有一段時間了!我發現老師要在線上教學也真的不容易!要好玩有趣才能吸引孩童的注意力,語氣口音都要很生動活潑!孩子被老師帶進英語世界裡,一下時間就過了!每次上完課都會說:「下課了!好快喔!」
    其實OiKID是採用現在很流行的「蕃茄時鐘法」,上課25分鐘休息5分鐘就是一個循環!孩子不只專注度高也吸收的好,有時媽媽在旁邊跟著聽了也都覺得很入迷!順帶一提,想學英文的爸媽可以在孩子的旁邊跟著蹭課😬😬!哈哈!
    每次哥哥和泡芙要訂課時都要自己選老師!因為泡芙喜歡女外師,特別是教學方法很有趣的,哥哥則是喜歡男外師跟他自己有許多相同興趣的,這樣在課堂上才會聊天!兄妹倆都有自己喜歡老師的口袋名單!系統開放訂課時就很積極的趕緊上網訂課,就怕自己喜歡的老師被訂走!這種積極度,媽媽只能說以前是沒看過😅😅!孩子們學習的主動性變強了!為了學習,尋找學習方法的能力也增加了!媽媽真的很開心他們有這樣的變化!在現在的疫情狀況下孩子也不受影響,按著他們自己的腳步學習著!
    免費試聽➡ http://bit.ly/oikidvivi

  • 主動性英文 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的最佳貼文

    2021-02-21 21:00:00
    有 86 人按讚

    「裂縫」所在——黃裕邦《天裂》的敘事技巧 ◎呂穎彤

      

    一、前言

    黃裕邦(Nicholas YB Wong),生於1979年,香港詩人,畢業於香港大學比較文學系碩士,及香港城市大學英語創意寫作藝術碩士,現任香港教育大學文學及文化學系一級講師。作為土生土長香港人,他未曾居住過英語系國家,但卻主要不以母語中文創作,而是寫英語詩。他於2012年出版首本英文詩集《Cities of Sameness》,2015年出版《Crevasse》,並憑此書榮獲美國LGBTQ文學獎——蘭布達文學獎(Lambda Literrary Awards)男同志詩歌組別首獎,作品除了書寫性向、身體、慾望外,亦討論文化差異、邊緣人物的掙扎等。得獎作品《Crevasse》於2018年翻譯成中文版本《天裂》,譯者為徐晞文。

    如同名字一樣,《天裂》這本詩集就像是一道裂縫,指的並不是陷落,而是一種不落兩邊的狀態。在語言的使用上,黃裕邦本來就選擇了一個奇特的位置,在自己的土地上以外語寫作,故不能把他的作品歸類為外國文學,但同時又無法輕易稱之為香港文學,處於一個曖昧的位置。因此當《Crevasse》翻譯成《天裂》時,同樣的狀態再次被挪置到翻譯文化上,《天裂》並不落在「外譯」或「內譯」、「歸化」或「異化」的任何框架之內。在香港,所謂「外譯」,指的是香港中文文學翻譯成任何語言出版,如此之下,似乎惟有以中文創作的香港文學作品,才能歸類為「內」。1而「內譯」指的是香港文學翻譯成任何一種語言並在港出版,《天裂》本應屬於此類。2然而,香港特殊的翻譯文化底下,《天裂》因使用英語創作,無法被歸類為香港文學,不是「內譯」,那麼與之相對的「外譯」在如斯情況下也就失效。黃裕邦自動選擇成為被翻譯的對象3,顯示出他「拒絕絕對的定義、拒絕草率的分類、拒絕單純的歸化或異化」4,也因而永遠處於懸置的裂縫中。

    無論是黃裕邦或《天裂》,本身已經擺出明確的姿態,寧可置身裂縫,但不願輕易被概括或總結。從詩人的敘事詩亦能窺探出這種特質,下文將分析〈MR.〉(〈先生〉)和〈眾母親〉兩首詩中,他如何使用人物塑造、製造話語權的角力,及營造曖昧氛圍,以達至「裂縫」的質地。

      

    二、人物塑造

    MR.〉(〈先生〉)和〈眾母親〉兩首敘事詩都以人物作為敘事中心,並藉由塑造人物形象,製造出不落兩邊的夾縫感。詩人選擇敘述的人物,都先以邊緣或弱勢的形象登場。

    MR.〉(〈先生〉)中的「He(他)」以同志與病人的雙重身分登場,他「leaning almost too close to a man(跟一個男子幾乎挨得太近)」5,而且「in the same tee(穿同款T恤)」6,暗示他同志的身份。在香港的語境下,同性戀處於較為邊緣或弱勢的位置,故「He」是社會中游離分子。同時他亦患有肝病,「his liver a budded rival of his own cells(他的肝臟長滿苞芽,與自身的細胞為敵)」7,體內的細胞受到攻擊,身體狀況每況越下。此外,詩人透過視角的描述,減弱「He」的機動性,使用被動句「got spotted(被發現)」8,使之成為被凝視的對象,剝奪其主動性。詩人以各種細節將「He」塑造成社會中的少數,然而開首「He taught me about empires(他教過我帝國歷史)」9,卻首先定調了他屬於社經地位高的一群,他應是一名叫歷史教授,而且教帝國歷史,很有可能是白人。如此之下,邊緣的、弱勢的身份,與他高學歷、中產的形象碰撞,拉扯出一道裂縫,「He」成為一個無法輕易定義的人。

    而〈眾母親〉中有媽媽與外婆兩位女性人物,兩者同樣是相對弱勢的存在。她們被「母親」的身份所束縛,只能選擇「從泥土或廚房裡出來」10,彷彿終其一生都必須肩負為家庭炒菜煮飯的責任,直到死後歸於塵土,生命呈被困的狀態。而且兩位母親均有殘缺,甚至已經死亡,「我媽」半盲,「如今生命於她是一團漆黑的渾沌」11一句,可以想像母親把自己的人生交付家庭,大半輩子過後,她自己生命的模樣其實模糊不清,而「外婆」則已然離世。似乎母親的角色是造成詩中女性陷入弱勢的原因,然而母親卻也是生命的源頭,「她身上曾有一個洞,她從洞裡擠/出了我媽,我媽又擠出了在座/每一個人」12,她們掌控生命的主導權。由是,強與弱兩種力量拉扯下,母親的形象難以定型,產生裂縫。

    由此可見,詩人擅長並置人物的邊緣與主流、無力與掌控,造成力量的拉扯,形成角色形象的曖昧,達到不落兩邊的狀態。

      

    三、詩中的話語權

    詩人透過翻弄詩中的話語權,造成自己與人物的角力。〈MR.〉(〈先生〉)和〈眾母親〉中,詩人看似掌握全盤的話語權,無論是教授、媽媽或是外婆,全是被敘述的對象,讀者對於人物形象的掌握,均來自詩人的描述,而讀者也只能相信這些描述,人物基本上沒有發言權。〈MR.〉(〈先生〉)中的「He」曾獲得一次的發言機會,但唯一一次的發聲卻是示弱,「 point pens feckless, upside down in a mug,/unpaired(圓珠筆/沒精打采,倒插馬克杯內,不成對。/歷史並非重複出現的錯誤)」13,教授將自身比喻為圓珠筆,甚至使用「feckless(沒精打彩)」14、「upside down(倒插)」15等形容,讀者容易聯想到其男性生理上的不足。看來在詩中的對話場域下,詩人凌駕筆下的人物,全盤掌握話語權。

    但細讀之下,卻會發現其中的弔詭之處,詩人其實才是弱勢的一方。詩人逐步翻轉兩者的權力關係,一開始「People like us traveled a lot(我們這種人經常出門)」16,以「我們」連結教授與自己,兩者關係平等。及後詩人慢慢透露自己的話語,其實早被教授掌控,「History not a mistake repeating but/a red smudgy rabbit stamp I once had for recounting/facts on time and exactly as he said.(歷史並非重複出現的錯誤,/而是我完全照他所說地複述史實,/而得到一隻髒兮兮的兔子蓋章。)」17「我」只能複述教授的話,而憑此獲得獎賞,教授是可以選擇給予獎勵與否的角色,權力結構上,明顯詩人在下。

    正當讀者覺得教授才是真正有話語權的人,但實際上,詩人與教授的權力角力貫穿全詩,始終糾纏不清。「He」大概為白人男子,他教授「empires(帝國歷史)」18、「Reformation(宗教改革)」19、「Renaissance(文藝復興)」20等西方文化有關的內容,而「我」的身份與「He」呈對立狀態,「我」是香港學生,黃種人。「我」在學習不屬於自己文化的歷史與藝術,但在香港的語境底下,這些關於西方或英國的內容,似有若無地與自身有所關聯,因此「我」將永遠擺擺盪於接受與不接受、抗拒與迎合之間。

    至於〈眾母親〉,外婆似乎並無話語權,但詩中能夠窺探出詩人對她的憐憫,給予外婆許多表達的機會。她雖然連自己的命運都無法掌控,甚至要由家人以外的他者「瞎眼靈媒」21言說來生的可能,作為亡者也處於失語狀態。然而外婆卻得以透過詩人的敘述,為自己的念頭與慾望發聲。詩中的後半部多次以外婆「垂涎」22、「試圖理解」23、「渴望」24、「但願」25表達她的思緒,她利用詩人言述為自己發言,翻轉了被遞奪話語權的狀況。

      

    四、氣氛營造

    MR.〉(〈先生〉)和〈眾母親〉前者利用碼頭的場景營造浮沉之感,後者則利用時空的曖昧性,讓詩中的人物、氣氛均處在裂縫狀態。

    MR.〉(〈先生〉)對於場景的描述不多,但大抵可以知道地點在海傍。詩人並非透過對環境仔細的描寫來營造氛圍,而是先設定敘事的場面,然後抓住其特性,以聯想的方式跳接到象徵或思考性的語句,從實到虛。首節教授以同志的身份在碼頭登場,下節「從異性戀/的海岸轉戰至不那麼異性戀的土壤」26一句,承接碼頭的場面,以香港冷硬的海岸比喻異性戀,從實景轉至象徵。然後再往下過渡到第三節,已完全脫離海傍的場景,但擷取水的意象,「Mass increased,/buoyancy gave in. His body knew it(質量增加/浮力投降。他的身體也知道的)」27,突出水上升與下沉的角力拉扯。這種浮載浮沉、無統一定性的狀態貫穿全詩,無論是詩人和教授的關係、香港與西方、異性戀與同性戀都是懸浮的,無法輕易歸類與定義。

    而〈眾母親〉雖然有清晰的事件與人物,但詩人透過抹去既定的時空概念,使全詩隱約帶著些微神秘與曖昧的氣氛。第一節「母親節是春天已過,夏日未至的時節」28已為整首詩定下基調,帶有不確定的性質,春夏交接是個難以言喻的時間點,它甚至不能稱為季節,既無春日的霧與濕,也無夏日的光與熱,落入一種晃蕩不明的時空。而下面探討兩位女性的生命,透過破除時空的框架,營造神秘、曖昧的氛圍,帶出她們的生命情狀。例如以帶有神秘學性質的靈媒入詩,靈媒用吟唱的方式,「以真假嗓音交替唱著」29外婆的下輩子,預言是關乎未來,因此時間的流動在此出現寬闊的跨度,模糊時間的界線,營造迷離詭祕之感。另外描述外婆處於生死之間,外婆依舊能夠思想,有所慾望,但卻是已死之人,詩人把外婆放置到「陽間」的空間,譬如「她垂涎脆炸春卷以及/迷你蛋撻的蛋黃/她伸出關節內腫的手,卻只能抓住/指縫間的凜冽寒氣」30,並置溫熱的食物與外婆的鬼魂,製造出外於生死的異空間。整首詩的情節、主題、人物都相對明確,然而每一節卻也都籠罩在一種隱然的不確定中,非春非夏,非生非死。

    詩人無意塑造非常立體的場景,而是透過該場景的特質,加以放大、渲染,製造出或飄蕩或浮沉,捉摸不定的曖昧、神秘感。

      

    五、總結

    正如引言所述,黃裕邦在香港文學中屬於主流之外,《天裂》本身的成書方式,也是非常少見的特例,然而詩人並非邊緣,並非少數,他不落兩邊,身處裂縫中,懸浮著。他要顛覆固有,而這樣的姿態,他選擇以詩呈現。因此〈MR.〉(〈先生〉)和〈眾母親〉兩首敘事詩背後的狀態,是不輕易選擇任何一方,從人物塑造和調動詩中的話語權兩種手法,可以窺見詩人習慣先讓定下框架,然後將之與相異的元素並置,或者翻轉,打破讀者原先的既定印象,及後在透過氣氛的渲染,加強詩中不確定及曖昧的狀態。

    黃裕邦的詩的狀態,那些裂縫,那些懸浮,很難不讓我們想像到他的城市香港,以及她的文化身份,同樣也是擺盪於一切定義之間,拒絕輕易的歸納。

      

    註釋

    1宋子江,〈《天裂》與文化翻譯——香港是個翻譯的革命?〉,載《天裂》(香港:水煮魚文化製作有限公司,2018),頁17。

    2同註1,頁18。

    3同註1,頁20。

    4同註1,頁21。

    5黃裕邦著,徐晞文譯,《天裂》(香港:水煮魚文化製作有限公司,2018年),頁58。

    6同註5。

    7同註5。

    8同註5。

    9同註5。

    10同註5,頁60。

    11同註5,頁61。

    12同註5,頁63。

    13同註5,頁59。

    14同註5,頁59。

    15同註5,頁59。

    16同註5。

    17同註5,頁59。

    18同註5。

    19同註5,頁59。

    20同註5,頁63。

    21同註5,頁61。

    22同註5,頁62。

    23同註5,頁62。

    24同註5,頁63。

    25同註5,頁63。

    26同註5。

    27同註5。

    28同註5,頁60。

    29同註5,頁61。

    30同註5,頁62。

    --

    美術設計:Sorrow沙若

    圖片來源:Sorrow沙若

    --
    https://cendalirit.blogspot.com/2021/02/20210221.html
    #每天為你讀一首詩 #黃裕邦 #天裂

  • 主動性英文 在 曼曼職能治療師的育兒紀錄 Youtube 的最佳解答

    2019-05-14 11:46:55

    讓孩子在快樂中學習英文
    #影片中寶皇2歲半 #繪本融入操作遊戲開啟語言的智慧

    很多爸媽關心孩子如何學習第二語言,曼曼老師今天來跟大家分享學習語言的3個策略,以及在孩子說還不穩定時,我們可以先練習什麼? 並介紹Tony Town系列英文繪本的特色,讓孩子在有趣的觸覺、拼圖、黏貼等操作中學習英語。

    詳細圖文影音:http://bit.ly/30cjC8x

    【學習語言的3個策略】
    1.吸引注意力:學習的方式/媒介須能抓住孩子的注意力,若注意力不在學習的事物上,學習效果會比較差。所以如果是繪本,包含一些操作或遊戲設計,更能抓住孩子的注意力,並增加學習的主動性。Tony Town這系列的繪本,就是透過觸覺、拼圖、貼布等來抓住孩子的注意力、學習英語/中文。
    2.與生活經驗相關:當學習的內容跟日常生活是有關的,學習時會去連結舊經驗,幫助新知識的學習。如:學習「公園」這個詞彙,若曾經去過公園,就可透過公園遊戲設施、景象等,來幫助理解公園這個詞彙。所以,在挑選繪本時,可挑選跟孩子生活經驗相關的,若正值語言萌發的階段,繪本所學習的詞彙也可應用到生活中。
    3.重複來加深記憶:通常幼兒繪本的故事內容,會重複出現某些詞彙,例如:主角是小兔子,故事內容會重複出現小兔子這個詞,目的是透過重複來加深記憶。而系列繪本會有一些固定的角色,但書與書之間又是不同的主題,讓孩子在一定的基礎經驗不斷去擴充學習的內容。

    【理解先於表達】
    當孩子命名還不穩定時,可先確認「配對」和「指認」能力,而配對會比指認先發展出來:
    1. 配對:看到蜜蜂圖案,可以找到一樣的蜜蜂圖案配對。用以確認孩子圖片辨識能力,如果孩子無法辨識圖片,後續也很難將圖片跟詞彙連結起來。
    2. 指認:聽到「蜜蜂」這個詞,可指出蜜蜂圖案,也就是孩子已將「蜜蜂的詞彙」和「蜜蜂的圖片」連結起來。

    Tony Town中Picnic Fun的貼布設計就是可練習1.配對能力,而這三本繪本都可練習2.指認,且故事跟孩子日常生活有關,可和舊經驗作連結、幫助學習,然後故事有中英兩種文字,之後還可以練習文字符號連結圖片。

你可能也想看看

搜尋相關網站