作者yuna (まさか...暴走!?)
看板Chinese
標題[問題] 台灣國高中未教中文文法之原因
時間Thu May 7 20:02:51 2020
本人對於中文了解得並不深入,
純粹是因為在準備對外華語教學能力認證考試時產生的疑問。
我本身是日文系畢業,因此對於日本的教育有一定程度了解。
據我所知,在日本的國中階段會教授現代文文法,高中會教授古文文法。
而在台灣的國文課,雖然會教到白話文、文言文,
但是感覺較著重於詞語的語義解析或文學賞析,對於文法幾乎隻字未提。
不曉得其原因為何?
希望大家幫忙解惑,
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.18.47 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Chinese/M.1588852973.A.A5F.html
推 shiuanhung: 還是會教,只是要看老師進度、學生程度 05/08 02:41
推 cloki: 還有中文的語言學是近代才有的,本身中文沒有系統的語法概念 05/08 21:53
→ cloki: 語言跟文學的分野在中文還是很模糊才是主因吧,大概 05/08 22:03
→ jbcbarium: 剛好最近讀書看到,好奇原PO的中文文法是指動賓結構、 05/09 09:50
→ jbcbarium: 偏正結構這種東西嗎? 05/09 09:50
→ yuna: 是的,就是類似語言學的構詞學、句法學等 05/09 12:34
推 inky926: 教得可兇了!只是教學上力求活用,泯去了斧鑿之痕。 05/10 19:36
推 jbcbarium: 大學中文系會教國文文法;國高中的話這類型大多歸在語 05/10 21:14
→ jbcbarium: 文常識吧,如詞性、句型。但似乎不會使用文法中的專有 05/10 21:14
→ jbcbarium: 名詞去教學生 05/10 21:14
推 comical: 國中會教白話文句型啊,直述句、因果句那些的。高中文言 05/16 16:40
→ comical: 文也有倒裝、互文、錯綜、對偶的教學。(雖然歸在修辭, 05/16 16:40
→ comical: 其實也是文法的一種) 05/16 16:40
→ jbcbarium: 我以為修辭跟文法又屬於不同的範疇耶!畢竟中文系是分 05/17 19:11
→ jbcbarium: 屬兩門課......哈! 05/17 19:11
→ jbcbarium: 另外,其實國中教的句型是四大句型:有無、判斷、表態 05/17 19:12
→ jbcbarium: 、敘事。 05/17 19:12
推 jij61029: 漢語的語言學、語法學、構詞學等等太博大精深,連中文系 05/21 08:31
→ jij61029: 學生都不見得能聽懂,老師本身也不見得會。高中生學白話 05/21 08:31
→ jij61029: 文及文言文時著重在翻譯解釋、文章大意、作者創作思想等 05/21 08:31
→ jij61029: 其實也夠了。 05/21 08:31
推 biglafu: 參考書和考卷已經夠厚了 05/24 03:00
推 calucu24: 大學上文法學時,書說中文基本上沒有文法,是後來才拆 06/10 04:42
→ calucu24: 解出文法的 06/10 04:42
→ nanpyn: 語法、文法本來就是歸納的,稱中文無語法或文法當然錯誤。 09/22 14:30
→ nanpyn: 其實是中文的語法或文法有別於歐美語言。 09/22 14:30
→ nanpyn: 臺灣的英語「教學語法」多誤譯,導致民眾混淆字、詞、語。 09/22 14:31
→ nanpyn: 修辭的基礎其實就是文法喔,並非完全分開的。 09/22 14:32
→ nanpyn: 以前高中會發上下兩冊國文的自修教材《文法與修辭》。 09/22 14:33
→ nanpyn: 釐清中文與英文「教學語法」正確翻譯與觀念對雙語有幫助。 09/22 14:34
→ nanpyn: 然而,師生往往既沒弄懂中文文法又被誤譯的英文文法誤導, 09/22 14:35
→ nanpyn: 兩邊都懵懵懂懂,更容易被習慣給負遷移。 09/22 14:36
→ nanpyn: 我大學是英文系畢業,研究所是華語文教學所畢業。 09/22 14:37
→ nanpyn: 從英語家教經驗可知英文念不好往往與中文能力也高度相關 09/22 14:39
→ nanpyn: 國中是把部分中文文法放到語文單元內,但缺乏階段統整。 09/22 14:41
→ nanpyn: 高中是把中文文法放到注釋內,但一樣缺乏階段系統。 09/22 14:41
→ nanpyn: 以前會發自修教材,像我這樣會好好自修的人很少。 09/22 14:41
→ nanpyn: 如今可能沒有這種自修教材了,中文母語者所學更片斷了。 09/22 14:42
→ nanpyn: 國語文、傳承語言、英語文、第二外語的教學語法、教學法 09/22 14:44
→ nanpyn: 皆需更正其誤譯並統整觀念才會相輔相成,否則會互相干擾。 09/22 14:44
→ nanpyn: 沒系統教學的原因我認為是政策以及教材缺乏中英雙語專業者 09/22 14:47
→ nanpyn: 於是各說各話而缺乏整合觀念。 09/22 14:48
推 lcw1995: 中學階段講太多對考試幫助不大 又會拖累進度 但如果能好 10/09 10:44
→ lcw1995: 好教 或許對於文言文的學習有很大助力 10/09 10:44
推 QueenofSM: n大居然也在這xd 11/27 18:36