[爆卦]中文姓氏轉英文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇中文姓氏轉英文鄉民發文收入到精華區:因為在中文姓氏轉英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者hemels (沙拉不來慢)看板Eng-Class標題Re: 請問中文姓名的翻譯時間Fri Ma...

中文姓氏轉英文 在 Cecile 隙隙 Instagram 的最讚貼文

2021-07-11 08:51:42

20210423 #隙隙乾貨 最近有些可愛的朋朋來私訊我怎麼精讀,這裡就放我的一篇精讀思路,大家可以跟著做筆記(⁎⁍̴̛ᴗ⁍̴̛⁎) 文章來源:經濟學人官網(法律掃盲:純描述事實的新聞內容轉述或重製是不造成侵權的!) 這篇文章主要是在描述印度在歡度新年的同時,新冠肺炎的確診及死亡人數也在飆...


※ 引述《dreampilot (乘夢想的羽翼 飛)》之銘言:
: 請問一下有經驗的大大
: 如果在製作正式證件、文件的時候想把自己的名字翻成英文
: 或者是跟外國朋友說話的時候不想用英文名字而直接中翻英
: 那要用原本的順序,比如說王小明
: 還是要反過來變成小明王呢
: 如果不改變順序的說人家會誤會嗎

你要注意姓氏在前在後時,標點符號要不要加
這是很嚴重的一件事
平常寫作 談話 無所謂,但在官方/正式文件上要小心

姓在前,中間加一逗點
Wang, Xiao-Ming
Blake, William

姓在後,不需加

Xiao-Ming Wang
William Blake

這是我今年在申請國外研究所時,一定遵守的法則
有一次我請老師簽推薦信,他赫然發現我寫成

Xiao-Ming, Wang

的格式,要求我立刻重印一份給他或是把標點塗掉

外國人看不懂中文拼音,只會認標點,所以寫的時候要小心

另外,假如你給自己取了一個英文名字 (但護照上當然沒有,你也不是外國公民)
你可以在這名字加在中文姓名拼音間:

Xiao-Ming Frank Wang

Xiao-Ming F. Wang

以上兩種格式,在投期刊論文時都適用

我申請時寫信給對方 advisor 也是寫我的名字是

xx名xx hemels xx姓xx

(不過 hemels 當然不是我真正的英文姓名啦@@)


以上是一點經驗給您參考~ :)



--
我最幸福的早晨就是沒有貓踩在我胸口上呼嚕
也沒有貓一看到我睜眼就咩咩叫著要吃早餐的早晨
不過我還是愛我的貓咪們:
無物種差別親善大使 Miska 跟從小咩到大的 Saga

http://www.wretch.cc/album/Nathalie

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.32.152
※ 編輯: hemels 來自: 61.228.32.152 (03/11 19:52)

你可能也想看看

搜尋相關網站