[爆卦]中國方言是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇中國方言鄉民發文沒有被收入到精華區:在中國方言這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 中國方言產品中有39篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅每日一冷,也在其Facebook貼文中提到, #微冷 成為戰犯的他們──二戰時期的臺籍翻譯 日前美軍撤出阿富汗,不過撤離的只有美軍,過去長期協助美軍或是北約各國的在地協力者,都不在撤離名單內:包括各國使館的阿籍雇員或是協助美軍的阿籍翻譯等,他們只能受困在當地,在躲躲藏藏中,試圖逃避可能會面臨清算的命運。 ​ 說到翻譯,臺灣人也曾在二戰時期...

 同時也有7部Youtube影片,追蹤數超過0的網紅阿湯趣歷史,也在其Youtube影片中提到,一個酷愛歷史的UP主以獨特視角帶大家讀歷史,看奇聞。創作不易,感謝每一位朋友的支持,不要忘記點訂閱和小鈴鐺哦...

中國方言 在 顆顆悅目 Instagram 的精選貼文

2020-05-11 13:11:43

. 我有時會幻想,如果進行一個恐怖的實驗,如果,我是說如果。 如果將幾十個日本寶寶困在一個村莊裡來養育,照樣讓他們學習日語、說日語、以日語作為母語,卻從小灌輸他們一個概念,就是日本人其實都是中國人、日語只是中國的一種方言、普通話才是我們民族的語言。 平時容許他們寫白話文「猿を見る」「おやすみ」「...

  • 中國方言 在 每日一冷 Facebook 的最佳貼文

    2021-08-26 20:21:48
    有 162 人按讚

    #微冷 成為戰犯的他們──二戰時期的臺籍翻譯

    日前美軍撤出阿富汗,不過撤離的只有美軍,過去長期協助美軍或是北約各國的在地協力者,都不在撤離名單內:包括各國使館的阿籍雇員或是協助美軍的阿籍翻譯等,他們只能受困在當地,在躲躲藏藏中,試圖逃避可能會面臨清算的命運。
     ​
    說到翻譯,臺灣人也曾在二戰時期受命成為翻譯。
     ​
    二戰期間,超過20萬名臺灣人被日軍徵召前往中國、東南亞各地及太平洋地區工作。戰爭結束後,各地陸續召開軍事法庭審判戰爭犯罪嫌疑人。根據日本統計,一共有21名臺籍戰犯遭到處決,而在這21人當中,或許出乎意料的有11人在戰場上的任務是通譯(通訳;つうやく)。另外10人中有5人是戰俘營監視員,3名軍伕,2人是警察,1位生意人。
     ​
    在戰犯審判時,臺籍戰時通譯可以分成兩類,一種是擔任正式通譯工作,他們的工作職務始終都明定為通譯,主要為憲兵隊服務;另一種則是非正式通譯,他們的身分原本不是翻譯,只是因緣際會被指派出任臨時通譯。
     ​
    這些具有正式通譯身分的臺灣人大多為憲兵隊服務。在佔領區的憲兵隊為了維護當地的社會秩序,往往會以不當的手段來面對占領區民眾。在英國的戰犯審判紀錄中,臺籍戰犯就是被指控虐待和刑求民眾;在荷蘭的紀錄中則是以「非人道手段」、「疲勞訊問平民」、「不當對待嫌犯」、「製造恐慌」等。這群正式通譯之中,固然有些人是歷經相當的培訓過程後成為通譯,但也不乏臨時接到命令而被徵召擔任通譯的。在戰爭結束以後,和當地民眾有密切且直接接觸的臺籍翻譯因為容易留下印象,很容易就被受害者指認出來。
     ​
    另外一群非正式通譯,他們本來可能是擔任軍伕或是守衛,主要是因為語言能力而臨時被交付通譯任務。他們後來的確是因為擔任非正式的通譯工作遭到起訴。在1943年殺害中國戰俘案中,一共有兩名日籍士兵和七名臺籍守衛被起訴。
     ​
    臺灣人之所以會參與其中是因為日本人不諳中文,於是找來通曉「中文」的臺灣人協助翻譯以及監視中國戰俘。這群中國戰俘來自四面八方,中國方言林立,臺灣人能夠掌握的不外乎閩南語或客語,究竟該如何翻譯呢?根據學者透過當事人回憶考證,臺灣人應該是將日文翻譯成閩南語,再透過福建籍的戰俘協助轉達給其他非福建籍的戰俘。
     ​
    不過,完成翻譯這件事改變不了臺灣人夾在日本士兵與中國戰俘之間尷尬的命運。作為通譯的臺灣人,由於頂著華人的外貌協助日本人,因此常常連帶成為飽受日本人欺凌的中國戰俘所憎恨的對象。
     ​
    臺籍翻譯在某些場合中甚至還被迫參與了戰爭犯罪。日本軍人在殺害中國戰俘時,為了能夠順利傳遞訊息,臺籍翻譯也得全程在場。曾經發生臺籍翻譯在日本士兵的威脅下,被迫槍殺了生病的中國戰俘的案例。參與殺害中國戰俘讓臺籍翻譯在戰犯審判時面臨了被起訴的命運,最後遭到處刑。這就是為什麼有11位任務是通譯的臺灣人最後因為被控戰爭犯罪而伏法。
     ​
    單純的擔任通譯不會造成犯罪,只是在擔任通譯的過程中,可能會因為各種原因而涉入戰爭犯罪,無論是正式通譯協助憲兵隊,或是非正式通譯被日本士兵逼迫殺人。或許對一些利用翻譯身分投機的人來說是「罪有應得」,但無法否認也有被迫當翻譯、被迫殺人的人存在;對他們來說,這些經歷或許是突如其來的無妄之災。
     ​
    順帶一提,戰犯的意思應該是「在戰爭中因犯下嚴重罪行而接受審判的人」,根據過去大多都是由戰勝國審判非戰勝國人,不過現在臺灣無論是輸球或是事情出錯時,大家往往在自己的群體中找「戰犯」,或許跟原來的意思不盡相同了。

  • 中國方言 在 雲爸的3c學園 Facebook 的最佳貼文

    2021-07-23 16:11:08
    有 388 人按讚

    #韓國泡菜改名 #辛奇

    根據韓聯社報導,近來韓式泡菜(Kimchi)與四川泡菜(PAOCAI)發生混淆與爭議事件,南韓文體部決定修正《公共術語的外語譯名規範》,將Kimchi的標準中文譯名從原本的泡菜變更為辛奇。

    報導提到,由於中文裡沒有Kim或Ki對應的音節,因此不能準確音譯,南韓農林畜產食品部於2013年4000個漢語詞彙進行分析,並且比對8種中國方言的讀音,徵求南韓駐中國使館專家意見後,提議將Kimchi翻譯為「辛奇」。

  • 中國方言 在 知史 Facebook 的最佳貼文

    2021-02-06 20:00:01
    有 146 人按讚

    淺談那些中國方言

    國史教育中心(香港)

    作者:朱思思

    馬鈴薯、薯仔、土豆、洋芋,哪個說法是對的呢?

    答案是以上皆是,因不同方言中有不同的使用習慣而有不同的名稱。一般來說,「馬鈴薯」(potato)是統稱;而「薯仔」是香港、廣東等粵方言地區慣用的稱呼;「土豆」則是東北一帶等使用官話方言地區的流行稱呼;而「洋芋」的叫法常見於台灣地區,在吳、湘方言中也是常用叫法。關於「馬鈴薯」稱呼不止於此,有興趣的同學可参考項夢冰、周焊培〈漢語方言裏的馬鈴薯〉等文章,今期先帶大家了解一下甚麼是「方言」。

    方言,以字面而言就是「地方使用的語言」,據《漢語大詞典》中「方言」詞條解釋:「語言的地方變體。一種語言中跟標準語有區別的、只通行於一個地區的話」。「方言」可以說是相對於「標準語」,同時又是集中在一個地區發展成具特徵的「通行語言」,如王維〈早入榮陽界》詩言:「人見風俗,入境闻方言」。

    十大地方通行語

    我國地大物博,幅員遼闊,同時有着悠久歷史,故而發展出不下數百種方言,有的隨着時間而消失,有的則合而為一,發展成更趨成熟的語系。時至今日,各種方言仍不斷地在發展、變化。早在1900年,學者章炳麟於《書》提出將漢語方言分為十區;後有不少學者提出「七分」的說法,長時間為方言學界普遍接受。就官方而言,2000年頒布的《中華人民共和國國家通用語言文字法》除確定普通話為國家通用語言外,也依此說,將方言分為七大方言:北方方言,吴方言、湘方言、贛方言、客家方言、粤方言、閩方言。但如上文所言,語言無時無刻都在變化,故2017年教育部發布《中國語言文字概況》中(根據《中國語言地圖集》第2版),將漢語方言分為十大方言:官話方言、晉方言、吳方言、徽方言、方言、方言、客家方言、贛方言、湘方言、平話土話。

    普通話VS方言

    說到方言之間的差異,一般體現於詞彙、語法(如語序)、句式等各個方面的不同。前文提及的「馬鈴薯」,就是方言詞彙使用差異的典型例子之一。諸如此類,常在生活中引起不少的趣事,例如「土豆」在東北地區是馬鈴薯,但在台灣或福建等地區,因「土豆」和「花生」在閩方言的發音類似(近似粵音「拖逗」),所以有時「土豆」在當地指的其實是花生。

    不過方言皆源自共同的母語——古代漢語,因地理、歷史、社會等種種因素而漸漸有異,可謂是「同中有異、異中有同」,詞彙、語法方面彼此都存在一定的對應規律。

    小總結

    每種方言均承載着特別的歷史、文化等內涵,繼而組成博大精深的漢語言系統,這是決決中華悠久歷史文化中不可分割的一部分,有雅俗之別,卻無優劣、高低之分。如今隨着時代發展,人口流動更勝從前,即使不必到訪當地,也能在生活周邊聽到來自五湖四海的朋友講着不同的方言,對此我們應予以尊重、珍視每一種不同的方言。

    (本文曾於2020年12月11日在星島日報「悅讀語文」刊登,並由「國史教育中心(香港)」授權「知史」發佈,特此鳴謝。)
    中心簡介:
    國史教育中心(香港)(https://www.cnhe-hk.org/)是民間慈善團體,冀望本「香港心、中國情、世界觀」理念,凝聚社會各界共識,向年青一代、老師及公眾人士,傳承中華文化精萃。

    #知史 #歷史 #中國歷史 #悅讀語文 #方言 #土豆 #馬鈴薯 #薯仔 #洋芋 #土豆仁湯 #牛奶煮花生 #七大方言 #十大方言

  • 中國方言 在 阿湯趣歷史 Youtube 的最讚貼文

    2021-02-22 12:00:01

    一個酷愛歷史的UP主以獨特視角帶大家讀歷史,看奇聞。創作不易,感謝每一位朋友的支持,不要忘記點訂閱和小鈴鐺哦

  • 中國方言 在 超強系列SuperAwesome Youtube 的最佳解答

    2018-09-14 18:00:00

    同樣是中文為什麼這麼難懂?
    Facebook粉專:https://goo.gl/h9020D
    拜託幫我訂閱:https://goo.gl/pg5vxa
    我的IG: rene_superawesome
    Tiktok ID: rene_1996

    商業合作✉️ donny0987923946@gmail.com

  • 中國方言 在 Chachaxx TV Youtube 的最佳解答

    2018-09-10 19:30:00

    這是我畢業的YouTuber 學校,想知道如何當全職 YouTuber 的人可以看看
    http://goo.gl/msrnP5

    #中國女孩遊大馬 #巴生肉骨茶 #中國方言PK

    追蹤chacha
    ♥ INSTAGRAM @chachaxxtv
    ♥ FACEBOOK https://goo.gl/yA5of7
    ♥ EMAIL chachaxxtv@gmail.com

    大家好,我是chacha!目前在新加坡的南洋理工大學NTU唸書,還有一年就畢業了!

    因為chacha長年待在新加坡的關係,所以我做的影片很多都是跟新加坡主題相關。除此之外,也希望通過YouTube這個平台能與大家傳達正能量與自己的理念!

    我的影片有很多奇特的笑聲,同時真的希望給大家帶來一點歡笑^^
    非常感謝大家願意在這個平台上觀看我的影片!

    ♥chacha的熱門影片♥
    ►台灣這些用詞另大陸女生超驚訝|在台灣7-11 絕對不能說這個字 會讓店員目瞪口呆
    https://www.youtube.com/watch?v=pBmoLAD__ls&t=2s

    ►台灣真的那麼有人情味嗎?大陸女孩留學在星洲的經驗分享|Are Taiwanese really that friendly?
    https://www.youtube.com/watch?v=Fb83Pg4FXIo&t=32s

    ►台灣交通工具令遊客超驚訝的幾件事!這跟新加坡差太多了吧?
    https://www.youtube.com/watch?v=eoPutK5ULwU&t=16s

    ►新加坡人最愛問中國人的5個問題|Top 5 questions that Singaporeans always ask foreigners
    https://www.youtube.com/watch?v=Zj4GRFcevYs&t=2s

    chacha的關鍵字:
    新加坡|英語|英文|新加坡必吃|新加坡零食|新加坡人|新加坡式華文|華語|中文|中国女孩|中国留学生|广东人|广州|试吃|推荐|星加坡|星加坡零食|星加坡人|新加坡|新加坡生活|新加坡旅行|新加坡美食|新加坡分享|新加坡自由行|新加坡好去處|新加坡分享|新加坡必去|新加坡必食| 新加坡必买|新加坡必知|新加坡必玩|广东话教室|新加坡生活|Singapore|Singdarin|singlish| traveling| Singapore must go|Singapore must eat|food| must try | Singaporean| guangdong| guangzhou|chinese| chinese girl|study abroad|english|guangzhou|singdarin

    推薦影片
    台幣一百塊能在馬來西亞吃到甚麼好料? Discover The Best Food In Malaysia
    https://www.youtube.com/watch?v=VBqrNUiMaaA

    外國人都認為的馬來西亞口音長這樣!?walao eh!!!
    https://www.youtube.com/watch?v=NcBhePn461s

    什麼是大馬腔?|超強系列|4招讓你變大馬人
    https://www.youtube.com/watch?v=_YC6f4U_dGU

你可能也想看看

搜尋相關網站