作者allenpong (阿倫)
看板Steam
標題[問題] 世紀帝國3 中國語音很奇怪
時間Fri Jul 7 10:05:13 2017
小弟之前夏特購買了AOE3的完整版
滿心期待要來聽伐伐伐伐伐木工
結果發現女村民只有這句發音正常
其他像是 是的->4的 遵命->ㄓㄨㄣ命/蠢民
到底在台灣國語什麼啦 超崩潰
請問各位大大有什麼辦法嗎 跪求解答
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.228.183.58
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Steam/M.1499393120.A.DDA.html
推 yhchen2: 伐伐伐伐木工是二代喔 07/07 10:15
→ yhchen2: 另外三代的繁中版的中國單位的配音是台灣自己重新配的 與 07/07 10:17
→ yhchen2: steam上的國際版不同 07/07 10:17
→ allenpong: 原來如此 難怪我看別人的語音都很正常 07/07 10:50
推 cms6384: 沒事兒沒事兒 07/07 12:21
推 b436412: 所以steam上買的一定是國際版嗎? 07/07 13:30
→ shanja: 賤豬公~~公雞~~~ 07/07 13:38
推 hook227: 各地的口音本來就不一樣阿 07/07 13:56
推 weareworld: google一下就有了 07/07 14:13
→ woofcat: 四的 豪的 村命 07/07 16:31
推 aEDIoWei: 還有準備就緒阿 07/08 11:30
→ allenpong: 太感謝l大了 中文語音超讚! 07/09 20:01