為什麼這篇不良率英文鄉民發文收入到精華區:因為在不良率英文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者yumcheese (飛吧~菜鳥!)看板intltrade標題Re: [問題] 因耗材而致短出英...
不良率英文 在 旅行熱炒店PODCAST Instagram 的最讚貼文
2021-09-10 22:12:19
[友台訪問推薦] 幾週前我們Ep.37的來賓、友台「耳朵旅行社」 @mimi.tour.podcast 主持班底的頭目大飛跟我聯絡,說想要製作他們節目一週年的特別企劃,請我用幾分鐘簡單分享一個私房景點;既然有上友台節目的機會,又是講我最愛的旅行,當然就一口答應了! 於是隨便列了幾點、想說大概10幾...
※ 引述《roseatelin (Q捲)》之銘言:
: @@" 有點想睡 忘了該怎麼說這句中文
: 就是採購訂能做一百個成品的材料,但是因為失敗率太高,只做50個,造成短出。
: 這句英文該怎麼解釋呢?
: 謝謝~~
翻譯:
We regret to inform you that the defective rate during the production is
much higher than expected. Please understand the factory may not be able
to supply you full stated amount of 100pcs. We sincerely apologize for any
inconvenience that might be caused.
不過我也不建議這樣直接跟客人說不良率高,因為這樣會增加客人對公司/工廠的不信任感,
有時候"善意的謊言"也是必要的,例如可以跟客人說因為供應商的原料短缺/模具壞掉/
或是生產線的例行維修...等等替自己找的台階下吧...
以上是我的一點小建議啦..如果有不好的地方也請大家多指教囉!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.229.118.6
※ 編輯: yumcheese 來自: 125.229.118.6 (10/22 22:42)
※ 編輯: yumcheese 來自: 125.229.118.6 (10/22 22:42)