作者hTCm10 (哎喲)
看板CVS
標題[討論] 其實全家的飯糰不是御飯糰
時間Mon Mar 11 19:07:27 2019
其實「御飯糰」這三個字
是限定711的三角飯糰才有的名稱
如同711的御便當、御手捲一樣
是形容自己產品的形容詞
是用來形容711賣的「商品名字」
但感覺這在台灣
御飯糰好像只要是便利商店的三角飯糰的統稱了
不論全家、OK、萊爾富的三角飯糰
都會被說是「全家的御飯糰」、「OK的御飯糰」、「萊爾富的御飯糰」
但其實不是這樣的
他們都各自有自己的名稱
全家叫做「飯糰屋」
萊爾富叫做「好食在飯糰」
OK則是單純叫「三角飯糰」
是不是該幫御飯糰好好正名一下了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.13.25
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CVS/M.1552302449.A.F0F.html
推 miniuser: 洗門不代表7-11 可能指其他超商或洗門商店 03/11 19:10
推 yvonneeeee: 漲姿勢欸,不過講習慣了 03/11 19:14
→ miyabi: 還好耶 「御」這個字在日文就是對商品的尊稱,御飯糰、御 03/11 19:15
→ miyabi: 便當、御手洗、御宅......御飯糰其實就是飯糰加上尊敬詞.. 03/11 19:15
→ jerrysuper: 哈 消費者端應該還好,像多多綠有各種名字但是去手搖 03/11 19:19
→ jerrysuper: 飲料店點多多綠店家都知道是什麼XD 03/11 19:19
※ 編輯: hTCm10 (101.12.13.25), 03/11/2019 19:21:08
推 sofisofi: 這是日文翻譯過來的名稱 03/11 19:25
→ sofisofi: 飯糰前面加お 像樓樓上所說的 03/11 19:26
推 joy159357: 不就おにぎり 不要未滿一年在這發廢文洗資格好嗎 03/11 19:28
噓 joy159357: 需回來 03/11 19:33
→ sayhi5566: 易付卡是遠傳的預付卡名稱 隨身碟很多人都叫他USB 03/11 19:50
推 q1w2e3r4: CVS統稱也是便利商店 超商應該也是統一”超商”專用 03/11 19:54
噓 sam613: 御廢文 03/11 20:03
推 amy4834202: 漲知識 03/11 20:19
→ harubug: 原來おにぎり是-4獨創的喔 03/11 20:22
推 sbtiagr: 真的欸 掛超商的只有統一XD 03/11 20:33
→ bailan: 易付卡那是廣告太成功,大家只記得這名字 03/11 20:35
→ bailan: 隨身碟叫USB就比較莫名其妙 03/11 20:35
推 ccshineshin: 我都一律叫飯糰.... 03/11 20:52
推 mytoychiu: 我一律叫三角飯糰 03/11 21:14
推 meet27381: 飯糰本人都沒有意見了,應該沒關係吧 03/11 22:14
推 avoidless: 飯糰本人XDDD 03/11 22:48
推 KKORMO: 推專業 03/12 00:14
推 senshun: 不會莫名奇妙阿,以前只有隨身碟在插usb孔的 03/12 00:38
噓 cgser: 雖然有用心,但還是洗文 03/12 00:41
推 misa0519: 飯糰本人XDDD 03/12 01:12
推 yoyolife: 佐藤正男表示.... 03/12 01:36
→ halizen: 胡說八道XDDD 03/12 02:05
推 oxyo: 我都統稱「三角飯糰」才不會跟其他形狀的飯糰搞混 03/12 05:29
→ ccc19650: 我都叫本丸 03/12 08:05
→ Diaw01: 本丸感覺很像橢圓形裡面有肉鬆油條菜捕的那個 03/12 11:42
推 s941745: 我都說我要吃糰糰 03/12 11:55
推 lyly32133: 有差嗎 反正都是飯糰XD 03/12 15:16
→ imimic: 才不是這樣 而且對飯糰什麼尊稱XDDD 加お是美化語 03/12 15:55
→ imimic: 你知道電視劇的「阿信」其實是おしん嗎? 03/12 15:57
→ imimic: お只在對特別尊稱(比如說皇室)情況下漢字會寫成「御」 03/12 16:01
→ imimic: 很多時候就只是個お 台灣什麼都御來御去是台文不是日文了 03/12 16:04
→ imimic: 我收回對飯團什麼尊稱這句 不過總而言之 03/12 16:23
→ imimic: 把お全當做”御”不是正確的概念 03/12 16:23
推 caryyrac: 御手洗 03/12 19:56
推 amberly: 推飯糰本人沒意見 XDD 03/12 23:31
→ w4: 養樂多也是啊類似的例子不少 03/13 00:25
→ miyabi: 本來就有尊稱的意思啊,而且誰把お都當「御」了?提的例子 03/13 04:31
→ miyabi: 都是本來漢字就是御,你自己莫名提個おしん說別人觀念不 03/13 04:31
→ miyabi: 正確,觀念這麼正確講完還馬上打臉自己 03/13 04:31
推 cjy0321: 全家飯糰好難吃 飯都濕濕爛爛 03/13 09:21
推 yvonneeeee: 剛突然看到省錢板,7-11是不是放棄御飯糰惹 03/13 10:37
→ zeusylee: 三樓,御不是尊稱,是美化 03/13 11:11
推 lucicarr: 反覺得全家米飯微波後都還是很有口感耶 便當跟飯糰都是~ 03/13 15:19
→ imimic: 找本"日語修辭學"來看看再說吧 03/14 01:41
→ imimic: 誰教你每個例子お漢字都是"御"的? 你跟誰學這種錯誤日文? 03/14 01:43
→ imimic: 不想翻書的話 就擅用GOOGLE搜尋 お 接頭語or美化語 03/14 01:59
→ imimic: 還有你舉例的那些 原本的常用型態出現漢字"御"是多還是少 03/14 02:04
→ imimic: 再好好想想你該不該斷言 "本來就有" "本來就是" 吧...... 03/14 02:07
→ imimic: 還有 沒錯 我舉阿信例子不好 但怎麼翻譯就不翻"御信"?? 03/14 02:09
→ imimic: 阿信的お 難道是她雙親對自己小孩尊稱嗎? 03/14 02:10
→ cocoline: 日本的飯糰漢字一般不是“御結 ”就是“御握”嗎?(抱歉 03/19 16:44
→ cocoline: 沒辦法打日文),日本人的飯糰會用“御飯糰”三個漢字連 03/19 16:44
→ cocoline: 在一起的嗎?若有錯請見諒 03/19 16:44
→ cocoline: 在台灣能用“御茶園”三個字當商品名稱的應該只有維他露 03/19 17:06
→ cocoline: 公司 03/19 17:06
→ cocoline: 御字用在台灣的產品比較有御用高級的意思吧?! 03/19 17:11