為什麼這篇に用法鄉民發文收入到精華區:因為在に用法這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者lomogenie (genie)看板NIHONGO標題[文法] みたいだ、みたいな、みたいに的...
に用法 在 伊藤英哉 Instagram 的精選貼文
2020-05-09 12:08:16
. バルトレックス、腎障害が今年も引き続き追加されたやつ . 帯状疱疹に対して消化管吸収を向上させたバラシクロビルが使用されるようになって当モニターに重篤な腎障害が多数報告され、全日本民医連としてもメーカーに用法用量変更を要請し、その後変更された経過があります。腎機能による用量調節の添付文書改定、当...
みたいだ、みたいな、みたいに的用法
《日文結構的秘密》,頁133。
把みたいだ這個用語,在文法特性上,視為 漢字形容詞 的用法。
所謂「漢字形容詞 的用法」,意思是說:
「漢字形容詞」的組成結構就是:「漢字名詞」+ な
(又可稱為「形容動詞」或「な形容詞」)
而其文法特性與應用是:
「漢字名詞」+ な → 作adj用 (用來修飾名詞)
例如: 綺麗な 花
「漢字名詞」+ に → 作adv用 (用來修飾動詞或形容詞)
例如: 綺麗に 化粧する
「漢字名詞」+ だ → 用言化(等於「名詞+斷定助動詞だ」)
例如: 花は 綺麗だ。
依照這個邏輯,助動詞みたいだ(翻譯作:看起來像是),
文法功能上可以比照「漢字形容詞」看待,意思是說:
みたいだ、みたいな、みたいに三個字,根本可以看作是一系列的有規則變化:
みたい だ (上接連体形、下接句點)
みたい な (上接連體形、下接名詞)
みたい に (上接連體形、下接動詞、形容詞)
書中舉的例句,分別是:
彼らは 喧嘩した みたいだ。
(他們看起來像是吵架了)
子供みたい な声
(像小孩子一樣的聲音)
彼らは 喧嘩した みたいに 何も言わ な かった。
(他們像是吵過架一樣地什麼話都不說)
我的問題是,我看不懂書中為說明みたいに,所舉的第二個例句:
歌手みたいに 歌が 上手だ。
(像歌星一樣唱的很好)
我把這句的が視為格助詞,亦即「某一個動作是上手的」。
じょうず(上手)查字典是「形容動詞」,
「じょうず + だ。」很明顯是一個以名詞的做為「述語」的句型。
到這邊都沒問題的話,我的問題就出在,依照該書的邏輯:
「みたい に」應該可以視作adv的用法,下接動詞、形容詞
歌手みたいに 歌
其中,「歌手みたいに」翻成「像歌手一般地」,後面銜接的動詞「歌」查字典,
可能是 歌う 假名寫作うたう,他動詞五段活用。
但,他動詞五段活用「歌う」,後面加格助詞が,怎麼樣才會變成「歌が」?
使得前面的整個句子可以變成主語使用?
我想不出來? 中間是省略了什麼?
又或者,這個句子不是這樣分析的?
謝謝解答。
另外,「言わ ない。」
「言わ」是「言う」的未然型嗎?
「言う」假名寫作いう,查字典,它是「自他動詞」「五段活用」,
五段未然型語尾是a段音,所以,應該是「言あ」,為什麼寫作「言わ」?
隱約知道有一條規則是:
a i u a o 有時候要寫作 wa i u e o
是這個關係嗎? 而麼時候,要運用這條規則?
謝謝。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.40.113.104
依據ally929的說法,
歌手みたいに 歌が 上手だ。
其實也可以寫成:
歌が 歌手みたいに 上手だ。
其中,歌 是 名詞,假名寫作うた。
這樣的確就看懂了。 謝謝~
※ 編輯: lomogenie 來自: 114.40.113.104 (09/16 00:03)