[爆卦]なんでもいいや 歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇なんでもいいや 歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在なんでもいいや 歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 なんでもいいや產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過545的網紅Mariko Nakagawa/中川 真理子,也在其Facebook貼文中提到, #best . . 心と身体の健康を伝えていきたい、 体現していきたいと思っている 私にとって最高な賞です✨ . ベスト イン スイムウェア賞 本当に嬉しかったなぁ。 ありがとうございます。 . . みんなによく、ベスト イン スイマー賞 って間違えられます😂笑 はい、お気持ちわかりますが、!笑 そ...

 同時也有22部Youtube影片,追蹤數超過139萬的網紅KYONKUMA,也在其Youtube影片中提到,きょんくまLINE https://timeline.line.me/user/_da3-8_SMrMNiEsPG55SDqdyNitIPdkZD8NGQlsk メンバー皆のSNSとか↓↓ きょん https://lit.link/kyonkuma くま https://lit.link/kuma...

なんでもいいや 在 haruna Instagram 的最佳貼文

2021-09-16 08:46:36

:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:最悪だけど、最高なスタート :.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*:.:*: 今日は午後から撮影するつ...

なんでもいいや 在 橋本江莉果 Instagram 的最讚貼文

2021-09-10 21:33:30

今更ながら夏服をポスト🙂📮🦩🌺 ⁡ 気付けば9月で、気温は肌寒くなってて、すっかり秋の陽気になって,,,🍂 ⁡ 秋も好きです、過ごしやすいので実際かなり好きです、、 ⁡ っが! ⁡ 夏終わるの早くないかと🥺! ⁡ これも出遅れながらも言いたかった😂 ⁡ いつもならこの時期も、「あっつぅ〜秋服とかまだ...

  • なんでもいいや 在 Mariko Nakagawa/中川 真理子 Facebook 的最佳貼文

    2019-07-03 08:36:37
    有 84 人按讚

    #best
    .
    .
    心と身体の健康を伝えていきたい、
    体現していきたいと思っている
    私にとって最高な賞です✨
    .
    ベスト イン スイムウェア賞
    本当に嬉しかったなぁ。
    ありがとうございます。
    .
    .
    みんなによく、ベスト イン スイマー賞
    って間違えられます😂笑
    はい、お気持ちわかりますが、!笑
    それだと水泳の競技の方になっちゃうからね!笑
    .
    笑えたらなんでもいいや♪笑
    .
    .
    これからは自分の心と身体だけではなくて
    もっと周りの人のことも見ていきたい!
    だからヨガインストラクターは
    一生続けていきたい❣️
    .
    .
    🕊(@missgrandjapan)
    📸(@ak.ymt)(@martsug)
    .
    .
    #missgrandjapan #missgrandinternational #bestinswimwear #fitnessgirl #peace #love #smile #yogini #yogateacher #instagood #japanesegirl #workout #tokyo #model #dress #ミスグランドジャパン #ミスコン #世界平和 #笑顔 #感謝 #経験 #使命 #宝物 #モデル #ヨガインストラクター #中川真理子 #挑戦 #成長 #7月

  • なんでもいいや 在 AYU SS Facebook 的最佳解答

    2018-10-16 23:13:43
    有 35 人按讚

    表情が悪くないーまあいいやー
    .
    今さらなんでもいいやー
    .
    Styling Direction: @ssayumi_ayu
    Starring: @ssayumi_ayu
    Makeup&hair @ssayumi_ayu

  • なんでもいいや 在 แปลงซะเสีย Facebook 的最佳貼文

    2018-05-30 00:03:14
    有 5 人按讚


    春愁Shunshuu

    artist : Mrs. GREEN APPLE

    「早いものね」と心が囁いた
    言われてみれば 「うん、早かった。」
    ‘hayai mono ne’ to kokoro ga sasayaita
    iwarete mire ba ‘un, hayakatta’
    .
    ข้างในใจกระซิบสั่นๆแผ่วเบา [เวลาช่างเร็วไป]
    ลองพูดมันออกไปว่า [อื้ม, เร็วเกินไป]
    .
    また昨日と同じ今日を過ごした
    そんなことばっか繰り返してた
    mata kinou to onaji kyou o sugoshita
    sonna koto bakka kurikaeshiteta
    .
    ยังคงมีเวลาที่ใช้ไป กับเรื่องเดิมๆ
    ที่ทำทุกที จากเมื่อวาน ยังคงเหมือนเดิม
    .
    「憧れ」「理想」と たまに喧嘩をした
    どうしても仲良くなれなかった
    青さのカケラが行き交うが
    やっぱり摘み取ることは出来なかった
    ‘akogare’ ‘risou’ to tamani kenka o shita
    dou shite mo nakayoku narenakatta
    aosa no kakera ga ikikau ga
    yappari tsumitoru koto wa dekinakatta
    .
    บางครั้งก็ยังทะเลาะ กับใจตัวเองในสิ่งที่ฝันใฝ่
    จะทำมันยังไงก็ยังเข้ากันไม่ได้เลย
    แม้เป็นแค่เพียงเส้นฟ้าครามที่ผ่านไปก็
    อ่ะ!นั่นหล่ะ ก็ยังคงอยู่ คงคว้าไว้ไม่ได้อยู่ดี
    .
    大嫌いだ
    人が大嫌いだ
    友達も大嫌いだ
    本当は大好きだ
    daikirai da
    hito ga daikirai da
    tomodachi mo daikirai da
    hontou wa daisuki da
    .
    ไม่ ชอบ เลย
    กับผู้คนหน่ะ ไม่ ชอบเลย
    กับเพื่อนๆเอง ก็ไม่ชอบเลย
    แต่ว่าจริงๆหน่ะ รัก มากเลย
    .
    明日が晴れるなら それでいいや
    明日が来(きた)るのなら それでいいや
    あなたが笑うなら なんでもいいや
    世界は変わりゆくけど それだけでいいや
    ashita ga harerunara sore de ii ya
    ashita ga kitaru no nara sore de ii ya
    anata ga waraunara nan de mo ii ya
    sekai wa kawariyuku kedo sore dake de ii ya
    .
    พรุ่งนี้ แค่ เพียงท้องฟ้าสาดส่อง ก็ดีพอแล้วหล่ะ
    พรุ่งนี้ แค่ เพียงผ่าน เข้ามาก็พอ ก็เพียงพอแล้วหล่ะ
    แค่มีเพียงรอย ยิ้ม ของเธอก็พอ ก็ดีหมดแล้วหล่ะ
    แม้เว ลา เปลี่ยน หมุนโลกให้พ้นผ่าน เท่านี้ก็ดี มากแล้วหล่ะ
    .
    「ありがたいね」と心が囁いた
    言われずとも ちゃんと解っていた
    ‘arigatai ne’ to kokoro ga sasayaita
    iwarezu tomo chanto wakatte ita
    .
    มีเสียงกระซิบ [ขอบคุณ] แผ่วเบา ออกจากห้วงหัวใจ
    แม้ไม่พูดไปแต่ ฉันเข้า ใจมันมากอยู่นะ
    .
    また昨日と同じ今日を過ごした
    そんなことばっか繰り返してた
    mata kinou to onaji kyou o sugoshita
    sonna koto bakka kurikaeshiteta
    .
    ยังคงมีเวลาที่ใช้ไป กับเรื่องเดิมๆ
    ที่ทำทุกที จากเมื่อวาน ยังคงเหมือนเดิม
    .
    「涙」や「笑い」も少なかったりした
    実はそんなこともなかった
    春が息吹く 桜の花も舞いはせず
    ただ陽に照らされていた
    ‘namida’ ya‘ warai’ mo sukunakattari shita
    jitsu wa sonna koto mo nakatta
    haru ga ibuku sakura no hana mo mai wa sezu
    tada hi ni terasarete ita
    .
    เคยคิดจะลดรอยยิ้ม และ น้ำตาที่ไหลให้น้อยหล่ะ
    แต่ว่าก็ยังคงลดมันลงไม่ได้อยู่ดี
    หากแต่กลีบซากุระ ไม่ พัดตามฤดูกาลใบไม้ผลิ
    ไม่โรยรา ยังประกายใต้แสงอุทัยอยู่เลย
    .
    大嫌いだ
    今日が大嫌いだ
    昨日も大嫌いだ
    明日が大好きだ
    daikirai da
    kyou ga daikirai da
    kinou mo daikirai da
    ashita ga daisuki da
    .
    ไม่ ชอบ เลย
    กับวันนี้หน่ะ ไม่ชอบเลย
    เมื่อวานนี้ ก็ ไม่ชอบ เลย
    แต่ว่า พรุ่งนี้หน่ะ รัก มาก เลย
    .
    いつか いつか 見つけてくれるのなら
    いつか いつか 大切に思えるなら
    あなたが生きてさえいれば なんでもいいや
    わたしが生きてるなら それでいいや
    itsu ka itsu ka mitsukete kureru no nara
    itsu ka itsu ka taisetsu ni omoerunara
    anata ga ikite sae ire ba nan de mo ii ya
    watashi ga ikiterunara sore de ii ya
    .
    สักวันหนึ่ง สักวันที่มีใครที่มาพบเจอตัวฉันหล่ะ
    สักวันหนึ่ง สักวันที่คิดได้ว่า มีสิ่งสำคัญแล้วหล่ะ
    แค่เพียงเธอ ยังคงได้มีลมหายใจ อะไรก็ดีหล่ะ
    แค่เพียง มี ชีวิตฉันเองให้ไปต่อ ก็เพียงพอแล้วหล่ะ
    .
    それでいいや
    それがいいや
    sore de ii ya
    sore ga ii ya
    .
    ก็เพียงพอแล้วหล่ะ
    ก็ดีพอแล้วหล่ะ
    .
    大嫌いだ
    人が大嫌いだ
    友達も大嫌いだ
    本当は大好きだ
    daikirai da
    hito ga daikirai da
    tomodachi mo daikirai da
    hontou wa daisuki da
    .
    ไม่ ชอบ เลย
    กับผู้คนหน่ะ ไม่ชอบเลย
    กับเพื่อนๆเอง ก็ไม่ชอบเลย
    แต่ว่าจริงๆหน่ะ รัก มากเลย
    .

    Finish!!!! !
    .
    ปล . ส่วนตัวช่วงนี้ชอบ วงนี้มากพิเศษไข่ดาวล้านฟอง
    แต่ยากทุกเพลง เพลงนี้ดูจะร้องง่ายสุด ก็เลยเอามา ลองลองดูวะ!

     พยายามจะให้ลงกับเมโลดี้ให้มากที่สุด
    แต่ว่าโครตยากเลยอ่ะ เพลงนี้คิดว่าเหมาะกับพิธีจบการศึกษา
    มีหลายๆคำศัพท์ ที่แฝงความหมาย เช่น

    春が息吹く 桜の花も舞い
    haru ga ibuku sakura no hana mo mai -

    จริงๆแปลถึงช่วงจบการศึกษาซึ่งบังเอิ๊ญไปตรงกับฤดูใบไม้ผลิ ลองมโนฉากการ์ตูน มีลมพัดกลีบซากุระพลิ้วๆ ในช่วงจบการศึกษา
    ซึ่งตอนแรกหนักใจจะใช้คำว่าจบการศึกษาในเพลงไปเลยดีไหม 555+

    คำว่า 大嫌い daikirai จริงๆ แปลว่าเกลียดที่สุดเลย
    แต่ว่ามันรู้สึกไม่ลงกับ เมโลดี้อ่ะ ก็เลยเปลี่ยนเป็น ไม่ชอบแทน
    ดูจะช่วยได้บ้างหล่ะมั๊งนะ

    แล้วก็คำว่า やっぱり yappari จะใช้คำว่า ว่าแล้วเชียว / เป็นอย่างที่คิด
    จะแปลไงดี ก็เลยใช้ (อ๊ะ !นั่นแหล่ะ) ดูโง่ๆมึนๆซึนเดเระ
    ตามคนแต่งอยากให้เป็นดี

    ความหมายในเพลงออกแนว เด็กขี้อายอ่ะ ยังหาตัวเองไม่เจอไรงี้
    รึไม่ก็กำลังรอใครให้มาบอกรัก ตอนแปลเสร็จก็งงกว่าเดิมอีก
    ไปถามคนญี่ปุ่นให้ช่วยอธิบายแต่คนญี่ปุ่นเองก็บอกว่า
    (เนื้อเพลงบรรยายภาพดีมาก แต่ความหมายโครตกำกวม รวมๆคือ
    เด็กที่กำลังจะจบการศึกษาอ่ะ)

    แปลจบแล้ว อาจจะงงกว่าเดิม เราก็ไม่เก่งภาษาญี่ปุ่นมาก ใครที่เก่งภาษาญี่ปุ่นจะมาช่วยกันเสริมเพิ่มเติม ก็มา ลองลองแปล กันดูได้น้า