作者hanaretai (12345676543)
看板NIHONGO
標題[語彙] 嘘をつく 嘘をつける
時間Wed Jul 14 00:28:28 2010
嘘をつく 嘘をつける
到底哪一個才對呢
另外 還有
嘘つく 嘘つけ
前者是名詞 騙子 但後者也常常聽到 是什麼意思呢?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 219.86.165.35
推 bigcatfish:我記得都是撒謊的意思,愛撒謊的人應該是嘘つき 07/14 00:51
→ ssccg:嘘をつく對,名詞是嘘つき,嘘つけ是指對方在說謊 07/14 00:52
→ umano:嘘をつける變成沾謊 07/14 01:01
→ Zzell:嘘つけ是命令型 可是跟バカ言え一樣沒有命令的意思 07/14 01:15
推 wcc960:最正確是"嘘をつく",但現在也很多人講"嘘をつける" 07/14 01:18
推 Abalamindo:嘘だ!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!(誤 07/14 02:19
推 calvin4:我也有這四樓說的問題。為什麼這兩句本來是命令型,但實際 07/14 02:28
→ calvin4:上沒有命令的意思呢?是由什麼簡化而來的嗎? 07/14 02:29
推 umano:ふざけろ!!! 07/14 02:42
推 antink:嘘をつける=懂的撒謊? ex:妹も嘘をつける年頃になった。 07/14 03:34
推 kuss:嘘つけ 口語上常常用到的意思是 類似中文的"亂講!" 07/14 10:12
→ kuss:例えば、「おまえ 嘘つけよ」=你亂講的吧 07/14 10:15
→ kuss:更に言うと「おまえ 嘘つくなよ」「は?冗談だろ?」的意味 07/14 10:17
→ apaapa:我怎麼覺得比起"亂講","干ˋ你少屁了"比較貼切 (誤) 07/14 10:33
推 bigcatfish:我認為"你說謊!你亂講!你亂蓋!你胡說!" 都可以啦 XDD 07/14 17:22
推 bluemidnight:喔喔 勉強になりました XD 07/16 15:12