[爆卦]お腹の調子が悪い時 ヨーグルト是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇お腹の調子が悪い時 ヨーグルト鄉民發文沒有被收入到精華區:在お腹の調子が悪い時 ヨーグルト這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 お腹の調子が悪い時產品中有3篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 英語で「病院に行く」は「Go to the hospital」? ================================= 風邪などで病院に行くとき、日本語では「病院に行く」と表現するので、それをそのまま直訳して「Go...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過203萬的網紅5分でできる DIY,也在其Youtube影片中提到,持っていてほしいアロエベラの商品 アロエベラはすっごい植物で、昔から親しまれていますね。葉の部分には、肌を保湿したり、傷を守ってくれるオイル、ビタミン、抗酸化部室などが含まれています。アロエを含む美容品は多いですが、今回は自宅で作れるアロエの美容品をご紹介!抜け毛がひどい時、軽い傷がある時、日焼け...

  • お腹の調子が悪い時 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳貼文

    2021-03-17 11:30:38
    有 72 人按讚

    =================================
    英語で「病院に行く」は「Go to the hospital」?
    =================================
     
    風邪などで病院に行くとき、日本語では「病院に行く」と表現するので、それをそのまま直訳して「Go to the hospital」と言っている人が多く感じます。しかし、ネイティブがこの表現を聞くと、実はちょっと大げさに感じてしまいます。ちょっとした体調不良であれば「Go to the doctor」と表現する方が適切なんです。今回は、それぞれの違いを説明しようと思います。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Go to the hospital.
    →「(緊急事態で)病院に行く」
    --------------------------------------------------
     
    「病院に行く」を直訳するとGo to the hospitalですが、アメリカでこの表現を使ってしまうと、何か緊急事態が発生し病院に行かないといけないと解釈されてしまいます。傷口を縫う必要がある大怪我をしたり、骨折をしたり、心臓発作を起こしたりなど、応急手当を要する状況でGo to the hospitalが使われます。
     
    ✔風邪を引いたり、体調不良の時にGo to the hospitalを使うと、大げさに聞こえる。
     
    ✔「〜を病院に連れて行く」はTake someone to the hospital。
     
    <例文>
     
    Oh my god! You have a huge gash on your forehead. Go to the hospital right away!
    (額にひどい切り傷があるよ。今すぐ、病院に行かないと!)
     
    Your ankle is so swollen. I think you broke it. You should go to the hospital and get it checked out.
    (足首すごい腫れているよ。折れてるんじゃない。病院に行って診察してもらった方がいいよ。)
     
    It sounds like she had a stroke. Did you take her to the hospital?
    (彼女は脳卒中を起こしたように聞こえるんだけど。病院に連れて行ったの?)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Go to the doctor.
    →「(風邪などで)医者に診てもらう」
    --------------------------------------------------
     
    風邪を引いた時や何か変な物を食べてお腹の調子が悪い時など、体の調子が悪い時にGo to the doctorを使うのが一般的です。緊急事態でないことがポイントで、今すぐに診てもらわなくてもいいような症状で使われます。また、アメリカでは日本のように風邪を引いて病院に行くことは滅多になく、一般的に薬局へ行って自分で薬を購入し、家で安静にしています。風邪がなかなか治らなく、長引いているような状況で医者に診断してもらうのが一般的です。
     
    ✔また、医者に診てもらうことを「Go (and/to) see a doctor.」とも言う。日常会話ではand/toを省いてGo see a doctorとよく言う。
     
    ✔その他、「Go to the optometrist(検眼士に行く)」、「Go to the dentist(歯医者に行く)」のように、具体的な医者の種類を入れることができる。
     
    <例文>
     
    Why don't you go to the doctor and get it checked out?
    (医者に行って、診察してもらったら?)
     
    You've been sick for about a month now. Maybe you should go see a doctor.
    (1ヶ月くらい体調が悪いんでしょう。医者に診てもらった方がいいんじゃない?)
     
    I went to the doctor yesterday and I was diagnosed with strep throat.
    (昨日、医者に診てもらって、レンサ球菌咽頭炎と診断されました。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • お腹の調子が悪い時 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的最佳解答

    2020-04-28 11:30:55
    有 102 人按讚

    =================================
    英語で「病院に行く」は「Go to the hospital」?
    =================================
     
    風邪などで病院に行くとき、日本語では「病院に行く」と表現するので、それをそのまま直訳して「Go to the hospital」と言っている人が多く感じます。しかし、ネイティブがこの表現を聞くと、実はちょっと大げさに感じてしまいます。ちょっとした体調不良であれば「Go to the doctor」と表現する方が適切なんです。今回は、それぞれの違いを説明しようと思います。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Go to the hospital.
    →「(緊急事態で)病院に行く」
    --------------------------------------------------
     
    「病院に行く」を直訳するとGo to the hospitalですが、アメリカでこの表現を使ってしまうと、何か緊急事態が発生し病院に行かないといけないと解釈されてしまいます。傷口を縫う必要がある大怪我をしたり、骨折をしたり、心臓発作を起こしたりなど、応急手当を要する状況でGo to the hospitalが使われます。
     
    ✔風邪を引いたり、体調不良の時にGo to the hospitalを使うと、大げさに聞こえる。
     
    ✔「〜を病院に連れて行く」はTake someone to the hospital。
     
    <例文>
     
    Oh my god! You have a huge gash on your forehead. Go to the hospital right away!
    (額にひどい切り傷があるよ。今すぐ、病院に行かないと!)
     
    Your ankle is so swollen. I think you broke it. You should go to the hospital and get it checked out.
    (足首すごい腫れているよ。折れてるんじゃない。病院に行って診察してもらった方がいいよ。)
     
    It sounds like she had a stroke. Did you take her to the hospital?
    (彼女は脳卒中を起こしたように聞こえるんだけど。病院に連れて行ったの?)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Go to the doctor.
    →「(風邪などで)医者に診てもらう」
    --------------------------------------------------
     
    風邪を引いた時や何か変な物を食べてお腹の調子が悪い時など、体の調子が悪い時にGo to the doctorを使うのが一般的です。緊急事態でないことがポイントで、今すぐに診てもらわなくてもいいような症状で使われます。また、アメリカでは日本のように風邪を引いて病院に行くことは滅多になく、一般的に薬局へ行って自分で薬を購入し、家で安静にしています。風邪がなかなか治らなく、長引いているような状況で医者に診断してもらうのが一般的です。
     
    ✔また、医者に診てもらうことを「Go (and/to) see a doctor.」とも言う。日常会話ではand/toを省いてGo see a doctorとよく言う。
     
    ✔その他、「Go to the optometrist(検眼士に行く)」、「Go to the dentist(歯医者に行く)」のように、具体的な医者の種類を入れることができる。
     
    <例文>
     
    Why don't you go to the doctor and get it checked out?
    (医者に行って、診察してもらったら?)
     
    You've been sick for about a month now. Maybe you should go see a doctor.
    (1ヶ月くらい体調が悪いんでしょう。医者に診てもらった方がいいんじゃない?)
     
    I went to the doctor yesterday and I was diagnosed with strep throat.
    (昨日、医者に診てもらって、レンサ球菌咽頭炎と診断されました。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • お腹の調子が悪い時 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2019-07-05 08:00:00
    有 46 人按讚

    =================================
    英語で「病院に行く」は「Go to the hospital」?
    =================================
     
    風邪などで病院に行くとき、日本語では「病院に行く」と表現するので、それをそのまま直訳して「Go to the hospital」と言っている人が多く感じます。しかし、ネイティブがこの表現を聞くと、実はちょっと大げさに感じてしまいます。ちょっとした体調不良であれば「Go to the doctor」と表現する方が適切なんです。今回は、それぞれの違いを説明しようと思います。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) Go to the hospital.
    →「(緊急事態で)病院に行く」
    --------------------------------------------------
     
    「病院に行く」を直訳するとGo to the hospitalですが、アメリカでこの表現を使ってしまうと、何か緊急事態が発生し病院に行かないといけないと解釈されてしまいます。傷口を縫う必要がある大怪我をしたり、骨折をしたり、心臓発作を起こしたりなど、応急手当を要する状況でGo to the hospitalが使われます。
     
    ✔風邪を引いたり、体調不良の時にGo to the hospitalを使うと、大げさに聞こえる。
     
    ✔「〜を病院に連れて行く」はTake someone to the hospital。
     
    <例文>
     
    Oh my god! You have a huge gash on your forehead. Go to the hospital right away!
    (額にひどい切り傷があるよ。今すぐ、病院に行かないと!)
     
    Your ankle is so swollen. I think you broke it. You should go to the hospital and get it checked out.
    (足首すごい腫れているよ。折れてるんじゃない。病院に行って診察してもらった方がいいよ。)
     
    It sounds like she had a stroke. Did you take her to the hospital?
    (彼女は脳卒中を起こしたように聞こえるんだけど。病院に連れて行ったの?)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) Go to the doctor.
    →「(風邪などで)医者に診てもらう」
    --------------------------------------------------
     
    風邪を引いた時や何か変な物を食べてお腹の調子が悪い時など、体の調子が悪い時にGo to the doctorを使うのが一般的です。緊急事態でないことがポイントで、今すぐに診てもらわなくてもいいような症状で使われます。また、アメリカでは日本のように風邪を引いて病院に行くことは滅多になく、一般的に薬局へ行って自分で薬を購入し、家で安静にしています。風邪がなかなか治らなく、長引いているような状況で医者に診断してもらうのが一般的です。
     
    ✔また、医者に診てもらうことを「Go (and/to) see a doctor.」とも言う。日常会話ではand/toを省いてGo see a doctorとよく言う。
     
    ✔その他、「Go to the optometrist(検眼士に行く)」、「Go to the dentist(歯医者に行く)」のように、具体的な医者の種類を入れることができる。
     
    <例文>
     
    Why don't you go to the doctor and get it checked out?
    (医者に行って、診察してもらったら?)
     
    You've been sick for about a month now. Maybe you should go see a doctor.
    (1ヶ月くらい体調が悪いんでしょう。医者に診てもらった方がいいんじゃない?)
     
    I went to the doctor yesterday and I was diagnosed with strep throat.
    (昨日、医者に診てもらって、レンサ球菌咽頭炎と診断されました。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • お腹の調子が悪い時 在 5分でできる DIY Youtube 的最佳解答

    2020-01-14 06:00:00

    持っていてほしいアロエベラの商品

    アロエベラはすっごい植物で、昔から親しまれていますね。葉の部分には、肌を保湿したり、傷を守ってくれるオイル、ビタミン、抗酸化部室などが含まれています。アロエを含む美容品は多いですが、今回は自宅で作れるアロエの美容品をご紹介!抜け毛がひどい時、軽い傷がある時、日焼けをした時、さらにお腹の調子が悪い時にぴったりなのがアロエベラジェル。動画を見て、どのような美容品に自宅で簡単に使えるのか、チェックしてくださいね!
    ーアロエベラジェルとはちみつをミキサーで混ぜてください。凍らせて傷の緩和に使えます。
    ーアロエベラジェルとアイシャドウを使えば、簡単に眉描きが作れますよ。
    ー妊娠線を薄くするレシピも、もちろんアロエを含みます!
    ー開いた毛穴にはこちら!アロエベラジェルとローズウォーター、砂糖とレモン汁を使います。
    ー抜け毛がきになるときは、こちらの自然なレシピを使って!ヨーグルト、アロエベラジェル、バナナとビタミンEをミキサーで混ぜます。
    ーシワを減らすマスクはこちら。ヨーグルト、はちみつ、アロエベラジェルとスピルリナを混ぜます。
    ーアロエベラジェルは、疲れた朝のエネルギー補給にも効き目があります。アロエベラジェル、レモンと炭酸水を混ぜたものを使って見てください。
    ー乾燥した唇を保湿するには、やっぱりアロエジェル!
    ー自然なメイク用品がお好みの方は、アロエベラジェルとフードカラーを使ってナチュラルリップグロスを作ってみませんか。素敵な唇に!
    ービーチでセルライトを見せたくなかったら、こちらのマスク!ボウルにココナッツオイルとアロエベラジェルを混ぜます。毎日セルライト部分に塗ってみてください。

    タイムスタンプ
    01:19 手作り眉ティント
    01:37 妊娠線用のマスク
    02:23 抜け毛に効くマスク
    08:37 ナチュラルリップグロス
    13:55 お腹がへっこむスムージー
    ___________________________________________________________________



    楽しいDIY企画、クラフト、楽しいDIYを体験しましょう!



    オフィシャルチャンネル



    「5分でできるDIY」は、こちらからチャンネル登録をお願いします:http://bit.ly/2BhbztW



    「5分でできるDIYキッズ」は、こちらからチャンネル登録をお願いします:https://bit.ly/2JxnfgO



    驚きの事実と便利なヒントが満載の「ブライトサイド」は、こちらからチャンネル登録をお願いします: http://bit.ly/2DsFPDw

    Music by Epidemic Sound: https://www.epidemicsound.com

你可能也想看看

搜尋相關網站