雖然這篇お勉強しといてよ中文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在お勉強しといてよ中文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 お勉強しといてよ中文歌詞產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過9,081的網紅柴郡貓 CheshireCat,也在其Facebook貼文中提到, 去年幫日本歌手いいくぼさおり譯詞的作品! 除了寫自己的日文歌很開心有這樣台日交流! 去年陸續幫日本歌手創作曲的翻譯中文歌詞! 翻譯歌詞除了符合原本日文詞的風格與寓意! 還要配合字數的不同其實有很多自己的發想! いいくぼさおり的歌曲很有張力跟生命能量! 透過這樣的合作也能感受到他對音...
同時也有8部Youtube影片,追蹤數超過28萬的網紅李姉妹ch,也在其Youtube影片中提到,↓この動画を見る前にまずは曲をチェック! https://youtu.be/ifjdm5rHeW0 曲名「放过自己」 歌手 庄心妍 作詞 林華勇 作曲 林華勇 久々の歌紹介シリーズです! 今日ご紹介する歌手は、庄心妍という女性歌手。 バラードが多くてどれもいい曲ばかりです! しかも、 ・...
-
お勉強しといてよ中文歌詞 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
2019-08-15 19:15:05↓この動画を見る前にまずは曲をチェック!
https://youtu.be/ifjdm5rHeW0
曲名「放过自己」
歌手 庄心妍
作詞 林華勇
作曲 林華勇
久々の歌紹介シリーズです!
今日ご紹介する歌手は、庄心妍という女性歌手。
バラードが多くてどれもいい曲ばかりです!
しかも、
・発音キレイ
・メロディーゆっくり
・歌詞がわかりやすい
・単語が難しくない
ので、リスニンングや文法勉強にもいいなと…!
ぜひ聴いてみてくださいね〜!
↓庄心妍の他のおすすめ曲↓
「以后的以后」
https://youtu.be/0JB_xuo1KlM
「再见只是陌生人」
https://youtu.be/j37tBsPy6WI
「好可惜」
https://youtu.be/vzTxRUCtdXE
歌シリーズのリクエストもお待ちしています!!
#おすすめ曲 #中国語 #chinese
-----------------------------------------------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/li45sis
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
------------------------------------------------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
大家好!李姉妹です。
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドで生活
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。
チャンネル登録よろしくお願い致します😊 -
お勉強しといてよ中文歌詞 在 李姉妹ch Youtube 的最佳貼文
2019-03-25 18:30:01大家好!李姉妹です。
↓映画の映像付き↓
https://youtu.be/_sQSXwdtxlY
曲名「小幸运」
歌手 田馥甄
作詞 徐世珍、吴辉福
作曲 JerryC
今日は中国語のおススメ歌紹介!
この曲は有名なので知っている方も多いと思いますが、歌詞も聞き取りやすくてリスニングや文法の勉強にもおすすめです◎他にもいくつかおススメあるので、シリーズ化できたらいいなと思います!皆さまの好きな曲もぜひ教えてください〜!
#37
--------------------------------------
動画内容のリクエストなどコメントお待ちしております!
YouTube⇨ https://www.youtube.com/channel/UCDhjThxt99rkGcjcEreyOQg
Twitter⇨ https://twitter.com/li45sis
Instagram⇨ https://www.instagram.com/lisis45/
---------------------------------------
↓お仕事に関するお問い合わせはこちらへ↓
[email protected]
------------------------------------------------------------------------------
私たちは日本在住の中国人姉妹です。
姉⇨中国生まれ…その後中国、日本、ニュージーランドを転々と
妹⇨日本生まれ…幼少期は中国で過ごし、6歳から日本在住
このチャンネルでは、姉妹それぞれの生い立ちや実体験を生かして、中国語や中国の文化についての雑談と旅の動画をアップしていきます。皆様が中国文化に触れるきっかけになることができれば嬉しいです。
チャンネル登録よろしくお願い致します😊 -
お勉強しといてよ中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文
2018-04-15 17:00:00《BOOTLEG》
LOSER
作詞:米津玄師
作曲:米津玄師
編曲:米津玄師
歌:米津玄師
翻譯:Alice/箱庭博物館
版權聲明:
本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。
Copyright Info:
Be aware this channel is for promotion purpose only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
Please support the original creator.
すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。
如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)
粉絲團隨時獲得最新訊息!
https://www.facebook.com/chschannel/
Check my Facebook page for more information!
https://www.facebook.com/chschannel/
背景連結 / Background Album :
https://imgur.com/a/DNjbj
翻譯連結 / Referenced Translations :
http://alicepika.blog.fc2.com/blog-entry-446.html
日文歌詞 / Japanese Lyrics :
いつもどおりの通り独り こんな日々もはや懲り懲り
もうどこにも行けやしないのに 夢見ておやすみ
いつでも僕らはこんな風に ぼんくらな夜に飽き飽き
また踊り踊り出す明日に 出会うためにさよなら
歩き回ってやっとついた ここはどうだ楽園か?
今となっちゃもうわからない
四半世紀の結果出来た
青い顔のスーパースターがお腹すかしては待ってる
アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
いつかポケットに隠した声が
ああだのこうだの知ったもんか 幸先の空は悪天候
ほら窓から覗いた摩天楼 からすりゃ塵のよう
イアンもカートも昔の人よ 中指立ててもしょうがないの
今勝ち上がるためのお勉強 朗らかな表情
踊る阿呆に見る阿呆 我らそれを端から笑う阿呆
デカイ自意識抱え込んではもう 磨耗 すり減って残る酸っぱい葡萄
膝抱えてもなんもねえ ほら長い前髪で前が見えねえ
笑っちまうねパッと沸き立って フワッと消えちゃえるこんな輪廻
愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
ああわかってるって 深く転がる 俺は負け犬
ただどこでもいいから遠くへ行きたいんだ それだけなんだ
耳をすませ遠くで今 響きだした音を逃すな 呼吸を整えて
いつかは出会えるはずの 黄金の色したアイオライトを
きっと掴んで離すな
アイムアルーザー なんもないならどうなったっていいだろう
うだうだしてフラフラしていちゃ今に 灰 左様なら
アイムアルーザー きっといつかって願うまま
進め ロスタイムのそのまた奥へ行け
愛されたいならそう言おうぜ 思ってるだけじゃ伝わらないね
永遠の淑女もそっぽ向いて 天国は遠く向こうのほうへ
ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
聞こえてんなら声出していこうぜ
アイムアルーザー どうせだったら遠吠えだっていいだろう
もう一回もう一回行こうぜ 僕らの声
アイムアルーザー ずっと前から聞こえてた
いつかポケットに隠した声が
ここいらでひとつ踊ってみようぜ 夜が明けるまで転がっていこうぜ
聞こえてんなら声出していこうぜ
中文歌詞 / Chinese Lyrics :
獨自走在往常的街道上,如此度日也成磨難折磨
既然已是哪裡也去不了,就作個夢道聲晚安
我們總像這樣,對愚蠢的夜晚感到好膩好膩
為了迎接盡情起舞的明天,現在先說聲再見
四處閒晃終於抵達,這裡是哪,是樂園嗎?
事到如今什麼也不確定
用上四分之一世紀的結果公布了
面色蒼白的超級巨星餓著肚子在等待
I'M A LOSER 這樣的話在暗處吠叫也無所謂吧?
再一次、再一次,前進吧!我們的聲音
I'M A LOSER 從好久以前開始就聽得見
那天藏進口袋裡的聲音
啊啊這也好那也好我才不管,壞天氣預兆出不祥
你瞧從高樓大廈的窗戶看出去,看來就只是微塵般渺小
伊恩和科特都是過去的人了,你比中指也沒有用
這是為了重返勝利得先做的功課,露出愉快的表情
傻子看著跳舞的傻子,我們則是從一開始就嘲笑他們的傻子
抱持的強大自我也漸次,磨損、削減後剩下的則是酸葡萄心態
在那抱膝蹲坐又能做些什麼?你看看你,瀏海太長連前方都看不清
很可笑吧?忽地興奮起來,又嘩地消失不見,重複著這樣的輪迴
想被愛就直接說出來嘛,只是想想怎麼讓人瞭解
不理會永遠的淑女,天國也在好遠的對面
啊啊,我知道啦!跌得好深的我,不過是頭敗犬
管他哪裡都好我只想遠走高飛,就只是這樣而已啊
豎起兩耳,別讓遠方響起的聲音逃走了,調整好呼吸
哪天一定會遇上,那金黃色的堇青石
到時可要抓緊別再放手
I'M A LOSER 既然一無所有那會怎樣也無所謂吧
對懶散度日、游移不定的現在說聲,成灰、永別
I'M A LOSER 祈禱著「總會有那麼一天」
前進吧!就往傷停時間的更深處邁進
想被愛就直接說出來嘛,只是想想怎麼讓人瞭解
不理會永遠的淑女,天國也在好遠的對面
就在這裡試著跳一支舞吧!在夜揭明前讓我們跌著跤前進吧
聽見了的話就大聲吠叫著前進吧
I'M A LOSER 這樣的話在暗處吠叫也無所謂吧
再一次、再一次,前進吧!我們的聲音
I'M A LOSER 從好久以前開始就聽得見
那天藏進口袋裡的聲音
就在這裡試著跳一支舞吧!在夜揭明前讓我們跌著跤前進吧
聽見了的話就大聲吠叫著前進吧
お勉強しといてよ中文歌詞 在 柴郡貓 CheshireCat Facebook 的最讚貼文
去年幫日本歌手いいくぼさおり譯詞的作品!
除了寫自己的日文歌很開心有這樣台日交流!
去年陸續幫日本歌手創作曲的翻譯中文歌詞!
翻譯歌詞除了符合原本日文詞的風格與寓意!
還要配合字數的不同其實有很多自己的發想!
いいくぼさおり的歌曲很有張力跟生命能量!
透過這樣的合作也能感受到他對音樂的熱誠!
完全不會中文一字一句跟著我的發音練習著!
竟然可以唱出這樣完整也很感人的中文歌曲!
期待或許之後還有更多的合作機會也不一定!
-----
去年日本歌手のいいくぼさおりさんの仕事!
存在と言う曲の中国語歌詞を完成しました!
訳詞は翻訳と創作とともに力を尽くすこと!
いいくぼさんの發音と歌う全部素晴らしい!
皆さん、ぜひ聞いてシェアしてくださいね!
#存在 #台日交流 #音楽 #最高
今年はアジア圏でのライブ(特にワンマンライブ)を目指しています。海外でライブをやる事自体はそんなに難しくないけど、継続して活動する、またイベントに声をかけて頂くまで広げていくのは簡単ではないと思っています。せっかくやるなら、自分の思い出作りのために数回で終わらせるような形じゃなく、5〜8年は挑戦してみる事を目標にしました。隣国なので日本からも行きやすい。LCCなら往復1万円。去年台湾に1人旅した時は往復7千円位でした。名古屋に行くより安いのは何故なの。笑 各地、私の歌を「生で聴いてみたい」「ライブを見てみたい」と待っていてくれる人をまずは100人作ろうと決めてます。これは自力で活動している私にとっては日本での活動でも正直結構難しいことだけど、相当なやる気で臨まなければ何も産まれないし繋がらない。そもそも今はまだアジアでライブもしたことがないからまだスタートさえしていない。現地に行かなければ出来ないことも多いですが、まずは日本で出来る事をやろうと、アジアワンマンへ繋げる第一弾として先日中国語で歌った「存在」をyoutube・youkuにアップしました!ライブバージョンではありますが、是非お聴きください◎そして、もしもお知り合いに台湾、中国にお住いの方がいましたら是非シェアして頂ければ嬉しいです。アジアの各地イベントなどにも出演出来るように頑張るぞー!中国語も勉強中です。今はすでに次の曲の翻訳、練習に入っていて、5曲入り位の中国語バージョンCDも制作予定です◎
この「存在」1曲だけでも、翻訳に力を貸してくれた
仏山にいるヤンさん、台湾にいる柴郡貓(チェシャ猫)さんに本当にお世話になりました。あぁでもないこうでもない修正してくれと、面倒な私に付き合ってくれて本当にありがとう。長いお付き合いになりそうですがこれからも宜しくお願いします。笑
まだまだ勉強が必要だけど、私の中国語が現地の方にどう聞こえるか楽しみでもあり、初の中国語バージョン「存在」を大切に歌ってアジア各地、繋がりたいと思います!
<youtube>
https://youtu.be/yhm9kjXxkQA
<youku>
https://v.youku.com/v_show/id_XNDE3MjI2MDU0NA==.html…
お勉強しといてよ中文歌詞 在 YPR Channel Facebook 的最佳解答
那花音樂分享:
最後是 TVOP, 嘛, 又是一隻歌詞很有FEEL的一首神曲...:
https://www.youtube.com/watch?v=jTbX9h9oVR0
青い栞(藍書籤)
作詞‧作曲:尾崎雄貴
編曲:Galileo Galilei
唄:Galileo Galilei(主唱:尾崎雄貴)
コーラス:Chima
中文翻譯:星函(Seikan)
審詞:宇文孽
何(なん)ページもついやして 綴(つづ)られた僕(ぼく)らの気分(きぶん)
不管花費多少頁數 想讓我們的心情得以描述
どうしてか一行(いちぎょう)の 空白(くうはく)をうめられない
為何依然無法填滿 唯獨留下在那的一行空白
押(お)し花(ばな)の栞(しおり)はさんで 君と転(ころ)がす使(つか)い捨(す)ての自転車
夾上了用押花做成的書籤 和著你一同乘上騎過就不要的自行車
忘(わす)れかけの煉瓦(れんが)を 積(つ)み上(あ)げてはくずした
不斷堆高幾乎忘卻的 記憶磚塊卻又一再倒下
イコールへとひきずられていく こわいくらいに青(あお)い空(そら)を
當蔚藍駭人的天空逐漸拖曳到 等同靠在地平線上的時候
遊(あそ)びつかれた僕らは きっと思(おも)い出(だ)すこともない
對已經玩累的我們來說 肯定沒有辦法重新回想起
そうやって今(いま)は僕の方(ほう)へ 押しつける陽射(ひざ)しの束(たば)
就這樣傾軋過來的陽光 現在成束照在我的身上
まだ二人(ふたり)はすぐそこにいるのに 「どうかまた会(あ)えますように」なんて
說來兩人仍然在伸手可及的距離 卻有「希望我倆還能再見面」的想法
どうかしてるみたい
就像發瘋了一樣
-2nd-
一(いち)ページめくるてのひら くちびるで結(むす)んだミサンガ
翻了一頁過去的那張手掌 用雙唇輕銜綁上的幸運繩結
ねぇ今日(きょう)も変(か)わらない今日で 雨(あめ)ふれば電話(でんわ)もできるよ
看今天還是沒改變的今天 就算下雨了還是能用電話連絡
そうやって今(いま)は君(きみ)の方へ [いつのまにか切(き)れたミサンガ]
到現在仍將自以為的溫柔 [不知何時斷掉了的幸運繩結]
押しつける僕の優(やさ)しさを [でもなぜか言(い)えないままだよ]
就這樣勉強施加到了你的身上 [但不知為何仍然說不出口的唷]
本当(ほんとう)どうかしてるみたい
就像真的發瘋了一樣
-3rd-
どれか一(ひと)つをえらべば 音(おと)をたてて壊(こわ)れる
要是從中選擇出了哪一個 都會發出聲響直到故障
それが愛(あい)だなんて おどけて君は笑(わら)ってた
那就是所謂的愛吧 這句調侃就讓你笑了出來
間(ま)に合(あ)ってよかった 街(まち)は知(し)らないふりをきめて眠(ねむ)った
能夠趕上實在太好了 街道仍決心裝作不知情的樣子沉睡著
忘れかけの煉瓦を 積み上げた場所(ばしょ)にゆこう
前往堆高幾乎忘卻的 記憶磚塊所在的地方吧
海(うみ)を見渡(みわた)す坂(さか)をかけのぼって こわいくらいに青い空と
奔跑在能夠眺望大海的斜坡上面 蔚藍駭人的天空陪伴著我
右手(みぎて)にサイダー 左手(ひだりて)はずっと君をさがしている
右手拿著西打 而至於左手則是不斷地在尋找著你
そうやって塞(ふさ)いだ両(りょう)の手で 抱(だ)きしめている春(はる)の風(かぜ)
就這樣充滿在雙臂之間 抱緊的春風從當中流瀉
まだ時間(じかん)は僕らのもので 「いつか、忘れてしまう今日だね」なんて
還沒 因為時間仍然是屬於我們的 只是怕 「總會有,忘卻今天的時刻到來吧」
言わないでほしいよ
希望別要說出口
そうやって“今”は僕の方へ 問(と)いつめることもなくて
就這樣“現在”就再也不會 繼續向我不斷猛問窮追
まだ二人はすぐそこにいるだろう 「そうだ、空白を埋める言葉は」
說來兩人仍在伸手可及的距離對吧 「對了,填滿空白的話語是些什麼」
いや、まだ言わないでおこう
不了、我看還是先別說吧
-間奏-
一ページめくるてのひら くちびるでほどいたミサンガ
翻了一頁過去的那張手掌 用雙唇輕銜拆下的幸運繩結
始発(しはつ)電車(でんしゃ)まばらな幸(しあわ)せ ねぇ、今日も変わらない今日だ
首班電車那樣空曠的幸福感 看,今天還是沒變的今天哪
本当どうかしてるみたい
就像真的發瘋了一樣
Source:
http://seikania.pixnet.net/…/35331747-%5B%E6%AD%8C%E8%A9%9E…