我覺得歌詞裡的chills 翻成“顫慄” 更準確喔. 通常英文說“giving me chills” 是偏向毛骨悚然或冷到發抖的意思, 加上歌詞裡還提到了“goosebumps” 跟“shivers ...
確定! 回上一頁