... 因此《新普及譯本》採用了「動態對等」不鼓勵的音譯方法,把它們分別譯為「比希莫」(תומהב,英文讀音Behemoth)和「利維坦」(ןתיול,英文讀音Leviathan),並加上註釋, ...
確定! 回上一頁