... 意思並且如果有約定成俗的譯法那也就姑且用之啦^^ 再補充一下我也覺得翻成"與料"怪怪的-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◇ From: 210.85.168.89 ...
確定! 回上一頁