儘管原文沒有Mrs Reiby,譯成中文後,恐怕得做這個「改寫」處理,如下:沒有丈夫鋪墊 ... 意思,如labor relations不是勞動關係,而是「勞資(labor)關係」;gave heart to誰, ...
確定! 回上一頁