例如,龍靈光堅持《和合本》把馬太福音五章3節譯成「虛心的人」是「較高手一籌的譯法」,比《新譯本》「心靈貧乏的人」這個較接近原文οἱ πτωχοὶ τῷ πνεύματι 的翻譯更好, ...
確定! 回上一頁