地政署出版之地圖上,把山雞乙的"乙"譯成Wat(音如"屈"),中西兩音並不一致,詢諸村民以"乙"音較為接近。由於香港境內的"笏"字地方"笏"譯作Wat,故此變成"山雞笏",但從諧音 ...
確定! 回上一頁