改译:刚过了丹麦边界,他便遭到了一场可怕的11级大风暴的袭击。分析:很可能是出于胆小,“学译”不敢把句中介词hinter和动词 überrascht“变换词性”,所以使译文显得干巴巴的 ...
確定! 回上一頁