... 英文的 titin ,其實是中國地方方言的英(音)譯,而《小團圓》中亦涉及父女情感記憶的 Toots 之例卻正好相反,父親口中被誤聽成中文「禿子」的,其實是英文 toots (甜心寶貝) ...
確定! 回上一頁