... 但表達同樣的意思,不同的語言卻用的是不同的器官,我稱這種現象為器官錯位法。最簡單的一個例子是當我們漢語說對誰「恨之入骨」時,英文卻是I hatehis guts(我對他恨 ...
確定! 回上一頁