loader
pttman

pttman Muster

屬於你的大爆卦
pttman

pttman Muster

屬於你的大爆卦
pttman

pttman Muster

屬於你的大爆卦
  • Ptt 大爆卦
  • 凡是英文
  • 離開本站
你即將離開本站

並前往https://books.google.com.tw/books?id=XQxhDwAAQBAJ&pg=PA20&lpg=PA20&dq=%E5%87%A1%E6%98%AF%E8%8B%B1%E6%96%87&source=bl&ots=-HET5m531E&sig=ACfU3U0-HQbHnQTIFS2ENE7IeJsSjA5AyQ&hl=zh-TW&sa=X&ved=2ahUKEwidxLOE05CAAxUKr1YBHafmBSMQ6AF6BQiuAhAD

譯想天開: 一個詩人的翻譯實踐和翻譯觀 - 第 20 頁 - Google 圖書結果

只要記住這一點就行:凡是英文沒有的,我們就認為有創意。凡是英文沒有的,我們就要翻譯。擠破「打破夢境」好譯,不就是「breaking the dream」,但「擠破」呢?必須造字。

確定! 回上一頁

查詢 「凡是英文」的人也找了:

  1. Whoever anyone who
  2. Those 用法
  3. Anyone who
  4. those who省略who
  5. Whoever no matter who
  6. whoever用法
  7. Who 句型
  8. Those who

關於我們

pttman

pttman Muster

屬於你的大爆卦

聯終我們

聯盟網站

熱搜事件簿