為什麼這篇you're beautiful中文鄉民發文收入到精華區:因為在you're beautiful中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者pollow (傷眼睛..唉呀呀)標題You Are Beautiful 美麗的你 (中譯 :...
作者: cold07play (彼得乓) 看板: lyrics
標題: Re: [問題] 詹姆仕布朗特 James Blunt-You're Bea …
時間: Fri Nov 11 17:50:08 2005
※ 引述《sirenkim (siren)》之銘言:
: 很喜歡這位歌手,這首的中文詞是蔡康永幫他翻的
: 很有感覺,請問那位大大有這首歌的中文詞呢?
: 可以分享一下嗎??謝謝
是蔡康永翻譯的嗎?我在網路上找的都是陳綺貞翻譯的耶
蔡康永翻譯的是一個女歌手的歌詞吧(KT??)
「美麗的妳(you are beautiful)」的音樂錄影帶在英國引起高度討論
有人認為他跳下懸崖的原因,是因為無法擁有心儀的女生,
但也有人認為這是他對戰爭的無言抗議,暗指他在任職軍官時,
被派至科索沃目睹當地血腥內戰的傷痛回憶。
歌詞中“美麗的妳”指的就是科索沃,在經過內戰摧殘後,再也不見這塊美麗的土地;
"我知我不可能再擁有你"暗指科索沃這塊分裂的土地再也難回到之前的美麗。
YOU ARE BEAUTIFUL 美麗的你 [中譯詞 : 陳綺貞]
My life is brilliant.
我的人生繽紛燦爛,
My life is brilliant.
我的人生繽紛燦爛,
My love is pure.
我的愛如此純真
I saw an angel.
因為我見過天使
Of that I'm sure.
對此,我深信不疑
She smiled at me on the subway.
她在地鐵上對我微笑
She was with another man.
雖然身邊伴著另一個男人
But I won't lose no sleep on that,
但我可不會為此輾轉難眠
'Cause I've got a plan.
因為我已有心理準備
You're beautiful. You're beautiful.
你就是這麼美 你就是這麼美
You're beautiful, it's true.
你就是這麼的美 這是千真萬確
I saw you face in a crowded place,
我曾在人潮擁擠之處瞥見你的臉
And I don't know what to do,
這令我不知所措
'Cause I'll never be with you.
因為 我和你永遠無法相依
Yeah, she caught my eye,
是啊,我視線被她佔據
As we walked on by.
在我們擦身而過的瞬間
She could see from my face that I was,
她應該可以從我的神情看出
flying high
我欣喜若狂飛上雲霄
And I don't think that I'll see her again,
我想,我將再也見不到她
But we shared a moment that will last till the end.
但我們共享了永恆的片刻
You're beautiful. You're beautiful.
你就是這麼美 你就是這麼美
You're beautiful, it's true.
你就是這麼的美 這是千真萬確
I saw you face in a crowded place,
我曾在人潮擁擠之處瞥見你的臉
And I don't know what to do,
這令我不知所措
'Cause I'll never be with you.
因為 我和你永遠無法相依
You're beautiful. You're beautiful.
你就是這麼美 你就是這麼美
You're beautiful, it's true.
你就是這麼的美 這是千真萬確
There must be an angel with a smile on her face,
我看到了笑起來跟她一模一樣的天使
When she thought up that I should be with you.
當她也想到我們應該在一起時
But it's time to face the truth,
但 該是面對事實的時候了
I will never be with you.
我和你永遠無法相依
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.60.80.203
※ 編輯: cold07play 來自: 210.60.80.203 (11/11 17:52)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.230.193.173
※ 編輯: pollow 來自: 61.230.193.173 (02/16 02:31)