作者ariel0912 (方塊三)
看板movie
標題[討論] 黑寡婦中的一幕
時間Wed Jul 14 13:02:59 2021
置頂防雷
史嘉蕾在片中兩度糾正別人的發音
第一次是 Budapest,第二次是Uterus
但其實對方都沒有唸錯
想請問這兩幕是什麼意思
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 23.24.119.65 (美國)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/movie/M.1626238981.A.700.html
推 BleedWang : 就拖戲啊 其實都可以剪掉 07/14 13:09
→ u8510578 : 其實按照匈牙利語,應該唸成Buda-pe-sht,工具人 07/14 14:44
→ u8510578 : 唸錯所以Natasha糾正他。另外,Yelena說完uterus 07/14 14:44
→ u8510578 : ,Natssha接著說or ovaries,以上 07/14 14:44
推 snowphase : 超拖戲的,導演節奏很有問題,笑點要回收好幾次 07/14 15:30
→ msnobody : 落地梗玩超多次不知道在幹嘛 07/14 20:30
推 nwoyao : 真的有幾個地方小尷尬,好險看過神力1984,忍耐度 07/15 04:46
→ nwoyao : 大提升 07/15 04:46
噓 maxisam : 什麼拖戲 那是表現出姐姐個性 和互動 10/10 13:30