[爆卦]worry副詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇worry副詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在worry副詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 worry副詞產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過11萬的網紅主播 路怡珍,也在其Facebook貼文中提到, 【#拜登就職演說全文】★中英版本★ 資料來源:美國白宮新聞稿 This is America’s day. This is democracy’s day. A day of history and hope. Of renewal and resolve. Through a crucib...

 同時也有9部Youtube影片,追蹤數超過68萬的網紅蔡佩軒 Ariel Tsai,也在其Youtube影片中提到,面對愛情時勇敢追求不再矜持 勇敢尋找愛的完美世界 經歷了點點滴滴 轉身回頭看 陪在身邊的人 一直陪著自己 永不離去 就像我在完美世界M陪著你 這次 不再一個人 為愛轉身 全新改版! 萬元獎金唱回家 ➤ http://hyperurl.co/pwso 一起來玩完美世界M ➤ http://hyp...

  • worry副詞 在 主播 路怡珍 Facebook 的精選貼文

    2021-01-21 12:19:19
    有 445 人按讚

    【#拜登就職演說全文】★中英版本★
    資料來源:美國白宮新聞稿
    This is America’s day. This is democracy’s day.

    A day of history and hope. Of renewal and resolve.

    Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.

    Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.

    The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.

    We have learned again that democracy is precious.

    Democracy is fragile.

    And at this hour, my friends, democracy has prevailed.

    So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.

    We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.

    I thank my predecessors of both parties for their presence here.

    I thank them from the bottom of my heart.

    You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.

    As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.

    I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.

    But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.

    On “We the People” who seek a more perfect Union.

    This is a great nation and we are a good people.

    Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.

    We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.

    Much to repair.

    Much to restore.

    Much to heal.

    Much to build.

    And much to gain.

    Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.

    A once-in-a-century virus silently stalks the country.

    It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.

    Millions of jobs have been lost.

    Hundreds of thousands of businesses closed.

    A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.

    A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.

    And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.

    To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.

    It requires that most elusive of things in a democracy:

    Unity.

    Unity.

    In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.

    When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”

    My whole soul is in it.

    Today, on this January day, my whole soul is in this:

    Bringing America together.

    Uniting our people.

    And uniting our nation.

    I ask every American to join me in this cause.

    Uniting to fight the common foes we face:

    Anger, resentment, hatred.

    Extremism, lawlessness, violence.

    Disease, joblessness, hopelessness.

    With unity we can do great things. Important things.

    We can right wrongs.

    We can put people to work in good jobs.

    We can teach our children in safe schools.

    We can overcome this deadly virus.

    We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
    secure for all.

    We can deliver racial justice.

    We can make America, once again, the leading force for good in the world.

    I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.

    I know the forces that divide us are deep and they are real.

    But I also know they are not new.

    Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.

    The battle is perennial.

    Victory is never assured.

    Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.

    In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.

    And, we can do so now.

    History, faith, and reason show the way, the way of unity.

    We can see each other not as adversaries but as neighbors.

    We can treat each other with dignity and respect.

    We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.

    For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.

    No progress, only exhausting outrage.

    No nation, only a state of chaos.

    This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.

    And, we must meet this moment as the United States of America.

    If we do that, I guarantee you, we will not fail.

    We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.

    And so today, at this time and in this place, let us start afresh.

    All of us.

    Let us listen to one another.

    Hear one another.
    See one another.

    Show respect to one another.

    Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.

    Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.

    And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.

    My fellow Americans, we have to be different than this.

    America has to be better than this.

    And, I believe America is better than this.

    Just look around.

    Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.

    Yet we endured and we prevailed.

    Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.

    Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.

    Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.

    Don’t tell me things can’t change.

    Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.

    And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.

    That did not happen.

    It will never happen.

    Not today.

    Not tomorrow.

    Not ever.

    To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.

    To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.

    And if you still disagree, so be it.

    That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.

    Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.

    And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.

    I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.

    Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.

    What are the common objects we love that define us as Americans?

    I think I know.

    Opportunity.

    Security.

    Liberty.

    Dignity.

    Respect.

    Honor.

    And, yes, the truth.

    Recent weeks and months have taught us a painful lesson.

    There is truth and there are lies.

    Lies told for power and for profit.

    And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.

    I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.

    I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.

    I get it.

    But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.

    We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.

    We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.

    If we show a little tolerance and humility.

    If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
    Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.

    There are some days when we need a hand.

    There are other days when we’re called on to lend one.

    That is how we must be with one another.

    And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.

    My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.

    We will need all our strength to persevere through this dark winter.

    We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.

    We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.

    I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.

    We will get through this, together

    The world is watching today.

    So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.

    We will repair our alliances and engage with the world once again.

    Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.

    We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.

    We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.

    We have been through so much in this nation.

    And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.

    To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.

    We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.

    Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.

    Amen.

    This is a time of testing.

    We face an attack on democracy and on truth.

    A raging virus.

    Growing inequity.

    The sting of systemic racism.

    A climate in crisis.

    America’s role in the world.

    Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.

    But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.

    Now we must step up.

    All of us.

    It is a time for boldness, for there is so much to do.

    And, this is certain.

    We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.

    Will we rise to the occasion?

    Will we master this rare and difficult hour?

    Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?

    I believe we must and I believe we will.

    And when we do, we will write the next chapter in the American story.

    It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.

    It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:

    “The work and prayers
    of centuries have brought us to this day
    What shall be our legacy?
    What will our children say?…
    Let me know in my heart
    When my days are through
    America
    America
    I gave my best to you.”

    Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.

    If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.

    They did their duty.

    They healed a broken land.
    My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.

    Before God and all of you I give you my word.

    I will always level with you.

    I will defend the Constitution.

    I will defend our democracy.

    I will defend America.

    I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.

    Not of personal interest, but of the public good.

    And together, we shall write an American story of hope, not fear.

    Of unity, not division.

    Of light, not darkness.

    An American story of decency and dignity.

    Of love and of healing.

    Of greatness and of goodness.

    May this be the story that guides us.

    The story that inspires us.

    The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.

    We met the moment.

    That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.

    That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.

    That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.

    So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.

    Sustained by faith.

    Driven by conviction.

    And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.

    May God bless America and may God protect our troops.

    Thank you, America.
    -------
    ★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA

    這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。

    我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。

    我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。

    我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。

    經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。

    在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。

    400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。

    克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。

    另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」

    今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。

    團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。

    我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。

    從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。

    歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。

    這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。

    政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。

    看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。

    今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。

    我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。

    每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。

    但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。

    好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。

    最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。

    我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。

    我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。

    因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。

    同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!

    各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。

    各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。

    各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。

    而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。

    這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」

    讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」

    同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。

    希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。

    因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!

  • worry副詞 在 麥克風的市場求生手冊 Facebook 的最佳貼文

    2021-01-13 08:51:10
    有 92 人按讚

    【謠言注意:軍事獨裁】有在川粉社團裡的應該都會看到這篇,內容講述川普將動員軍隊清剿他的反對者。

    在世界各國的歷史中,大選不符當政者預期,就搞軍政府不少見,但在美國這個老牌民主國家發生的話,真的會在歷史上記上一筆,就繼續看下去吧:

    WARNING, HEADS UP!!!! 警告,預備!!!

    Dear Patriots, 親愛的愛國者們,

    Some of you may recognize my name. I have daily briefing with POTUS and have posted here before a handful of times as a “helper”.

    你們當中可能認得我的名字。我每天都與POTUS (美國總統)作簡報,並數次在此以「協助人」之名發文。

    What I’m about to disclose is the most important post you’ll read before the inauguration. Q will not post here again, at least not for a while. The operation is ongoing but must run silent at this point. Once we wind down you will not hear from Q again. Don’t let this worry or upset you. We are in perhaps the most critical juncture of American history.

    我現在彼露的事是在總統就職典禮日前最重要的訊息,Q有一段時間不會再在此發文了。行動正在進行中,但現時必須安静地進行。當行動完成後,你們將不會再聽到Q的消息。你們不用擔心或憂慮。我們正處在美國歷史上最重要的路口。

    POTUS is fully aware of the gravity of this time period. We have prepared from before 2015 for this exact moment. I am not asking for faith in us. Q should have already used logic, reason, and multiple proofs to establish our credibility.

    POTUS 完全了解這段時期的關鍵性。我們從2015年已經為此刻作準備。我們不需要你的信念,Q的信譽已經用邏輯,理由和無數的證據去建立了。

    What happens this week will change history. We are asking you, for now, to stay in your homes and do NOT under any circumstances interfere with the operation. You’ll soon see things unfold that many would think impossible. POTUS is insulated and 100% safe. Our plan is almost complete.

    這個星期發生的事將會改變歷史。我們懇請大家,在這段時間內,留在家中,無論任何情況下都不要阻礙行動的進行。你們很快就看到很多不可思議的事。POTUS 正被保護着並100%安全。我們的計劃差不多完成了。

    The DS has already lost. Everything you’re seeing in the MSM and on Twitter is a last-ditch attempt. Why has Kamala not yet left the senate? Where is Joe? Where is Joe really? Hunter has turned himself in.

    深層國家已經失敗了。你們在主流傳媒和推特所看到的一切都是垂死掙扎。為甚麼賀錦麗還不離開眾議院?敗登在哪裏?敗登真正地在哪裏?亨特已經自首了。

    We asked you at the beginning to prepare. Your role is crucial, and your task is to help the population deal with that is about to be revealed. Those patriots who have been here from the start will understand and recognize this directive.

    我請你們作好準備,你們的角色很重要,你們的任務是幫助其他人去面對將會被揭露的真相。愛國者們都明白這些指令。

    Remember, it is always darkest before the dawn. Do not believe the MSM over the next week. Do not, for a single minute give them any credence. We have legally won this election and what comes next is the greatest mop up job in the history of the world.

    記住這是黎明前最黑暗的時候。不要相信主流傳媒,一分鐘都不要相信。我們已合法地取得大選的勝利,下一步是世界歷史中最偉大的清剿任務。

    Patriots, we thank you. We could not have gotten here without you. Now is our time. Hold the line. You will receive no further message on this channel from us until the operation is over. At that point, the entire world will know.

    愛國者們,我們感謝你。現在是我們最重要的一刻,請耐心等待。在行動結束前你不會再得到我們更多的訊息。到那時候,全世界都明白發生了甚麼事。

    Thank you and God bless. Pray for us, POTUS, and the United States of America. We are in the most dangerous phase and the stakes could not be higher. Military takedowns and arrests begin this wknd and will continue forward for the next 13 days/nights. Some international raids have already started. Italy has also been found complicit in our election fraud.

    願神保祐,請為我們,美國總統和美國祈禱。我們正處於最危險的階段。這星期將有軍事攻擊和抓捕,持續13個日與夜。一些國際行動已經開始,意大利也參與了大選舞弊。

    Everyone will be getting emergency alerts on their phones, tv's, radios & internet. It will override all other broadcasts and could last for several hours at a time. Do not to be scared of what's coming as it is for the safety of our nation for this to unfold.

    每個人都會在電話,電視,收音機和互聯網收到緊急警報廣播。此廣播每節可長達數小時。不要害怕,這些真相的彼露有助我們國家的安全。

    DO NOT travel to any large cities (especially Philadelphia) for the rest of the month. Military operations will be taking place in many of the major corrupt cities. People will start rioting once this intel breaks thinking Trump is a military dictator. He only has 13 days to put this dog down.

    這個月都不要去任何大城市 (尤其是費城),軍事行動正在各罪惡之城進行。各種暴亂或會發生,川普會被認為是軍事獨裁者,他將有13天的時間平定暴亂。

    The implementation of the Insurrection Act began after the raid on the Capitol and was marked by Trump's broadcast to the people to disband and return home. This broadcast wound up being blocked, for the most part, by the media. Nevertheless, his address fulfilled the requirements to initiate the Act.

    上星期華盛頓國會的騷亂中,川普已呼籲民眾保持冷静及回家,這個廣播雖然被主流媒體封鎖,但仍然滿足了引用反叛亂法的前設條件,所以反叛亂法已經開始生效了。

    Marines and National Guard troops are being moved as needed for the riots that will start after the national release of the intel. The intel will be dropped for everyone to see and hear in loops that will be several hours long. The system was just checked by the FCC a few days ago alerting ALL media that they cannot block the flow of intel under federal regs.

    當真相/情報在緊急系統中開始廣播,暴亂就會發生。海軍和國民警衛軍已經部署妥當,預備應付暴亂。當緊急系統的情報廣播在進行中,媒體不能封鎖它。

    Trump will be moved continuously like a chess piece from now until the 20th in order to avoid any retaliation against him and family.

    為免被報復,川普和家人會不斷移動踪跡直至20號為止。

    Trump had to exhaust ALL other means legally before this operation could commence. He gave everyone a fair chance to come clean and they refused.

    在軍事行動開始前,川普已經遵循一切合法的途徑去解決,他曾試圖將公平的機會給予每一位,讓他們自首,但都遭到拒絕。

    His press release of a "smooth transition" did not include the word, "concede" as he has no plans to do so. Rather, there will be a smooth transition of power to his new cabinet, staff and Vice President, General Flynn.

    他在新聞稿中提到「順暢地過渡」,但沒有用「認輸」一詞,他絕對不會!他指的是順暢地把政權過渡到他的新內閣人員,職員及副總統,費林將軍。

    The rally in DC was an awesome event! The raids on the Capitol all started with BLM and Antifa members (many from the Philly area) and included Capitol police or those posing as Capitol police. Every day, new info is pouring forth to support this. They opened up the barricades and doors to the Capitol and let them in.

    在DC舉行的集會多麽棒啊!當日的騷亂是由黑命貴和安提法組織成員所引發的,也包括了首都警察和冒充首都警察的人參與其中。每天都新證據湧現,證明是他們拉開鐵欄杆,把國會大門打開,讓人潮湧入。

    It appears there were some Special Ops members dressed as Trump supporters who went in with the crowd of protesters that were able to secure 20+ laptops w/hard drives with data regarding sex trafficking intel from both, Pelosi and Schumer's offices.

    看似有數位特務人員打扮成川普支持者隨着群眾進入國會,並把20部手提電腦,連着裝有犯罪證據的硬盤,從佩洛西和舒默的辦公室内拿出來了。我在Mewe 看到,似是真實的Q的訊息。

    WARNING, HEADS UP!!!! 警告,預備!!!

    Dear Patriots, 親愛的愛國者們,

    Some of you may recognize my name. I have daily briefing with POTUS and have posted here before a handful of times as a “helper”.

    你們當中可能認得我的名字。我每天都與POTUS (美國總統)作簡報,並數次在此以「協助人」之名發文。

    What I’m about to disclose is the most important post you’ll read before the inauguration. Q will not post here again, at least not for a while. The operation is ongoing but must run silent at this point. Once we wind down you will not hear from Q again. Don’t let this worry or upset you. We are in perhaps the most critical juncture of American history.

    我現在彼露的事是在總統就職典禮日前最重要的訊息,Q有一段時間不會再在此發文了。行動正在進行中,但現時必須安静地進行。當行動完成後,你們將不會再聽到Q的消息。你們不用擔心或憂慮。我們正處在美國歷史上最重要的路口。

    POTUS is fully aware of the gravity of this time period. We have prepared from before 2015 for this exact moment. I am not asking for faith in us. Q should have already used logic, reason, and multiple proofs to establish our credibility.

    POTUS 完全了解這段時期的關鍵性。我們從2015年已經為此刻作準備。我們不需要你的信念,Q的信譽已經用邏輯,理由和無數的證據去建立了。

    What happens this week will change history. We are asking you, for now, to stay in your homes and do NOT under any circumstances interfere with the operation. You’ll soon see things unfold that many would think impossible. POTUS is insulated and 100% safe. Our plan is almost complete.

    這個星期發生的事將會改變歷史。我們懇請大家,在這段時間內,留在家中,無論任何情況下都不要阻礙行動的進行。你們很快就看到很多不可思議的事。POTUS 正被保護着並100%安全。我們的計劃差不多完成了。

    The DS has already lost. Everything you’re seeing in the MSM and on Twitter is a last-ditch attempt. Why has Kamala not yet left the senate? Where is Joe? Where is Joe really? Hunter has turned himself in.

    深層國家已經失敗了。你們在主流傳媒和推特所看到的一切都是垂死掙扎。為甚麼賀錦麗還不離開眾議院?敗登在哪裏?敗登真正地在哪裏?亨特已經自首了。

    We asked you at the beginning to prepare. Your role is crucial, and your task is to help the population deal with that is about to be revealed. Those patriots who have been here from the start will understand and recognize this directive.

    我請你們作好準備,你們的角色很重要,你們的任務是幫助其他人去面對將會被揭露的真相。愛國者們都明白這些指令。

    Remember, it is always darkest before the dawn. Do not believe the MSM over the next week. Do not, for a single minute give them any credence. We have legally won this election and what comes next is the greatest mop up job in the history of the world.

    記住這是黎明前最黑暗的時候。不要相信主流傳媒,一分鐘都不要相信。我們已合法地取得大選的勝利,下一步是世界歷史中最偉大的清剿任務。

    Patriots, we thank you. We could not have gotten here without you. Now is our time. Hold the line. You will receive no further message on this channel from us until the operation is over. At that point, the entire world will know.

    愛國者們,我們感謝你。現在是我們最重要的一刻,請耐心等待。在行動結束前你不會再得到我們更多的訊息。到那時候,全世界都明白發生了甚麼事。

    Thank you and God bless. Pray for us, POTUS, and the United States of America. We are in the most dangerous phase and the stakes could not be higher. Military takedowns and arrests begin this wknd and will continue forward for the next 13 days/nights. Some international raids have already started. Italy has also been found complicit in our election fraud.

    願神保祐,請為我們,美國總統和美國祈禱。我們正處於最危險的階段。這星期將有軍事攻擊和抓捕,持續13個日與夜。一些國際行動已經開始,意大利也參與了大選舞弊。

    Everyone will be getting emergency alerts on their phones, tv's, radios & internet. It will override all other broadcasts and could last for several hours at a time. Do not to be scared of what's coming as it is for the safety of our nation for this to unfold.

    每個人都會在電話,電視,收音機和互聯網收到緊急警報廣播。此廣播每節可長達數小時。不要害怕,這些真相的彼露有助我們國家的安全。

    DO NOT travel to any large cities (especially Philadelphia) for the rest of the month. Military operations will be taking place in many of the major corrupt cities. People will start rioting once this intel breaks thinking Trump is a military dictator. He only has 13 days to put this dog down.

    這個月都不要去任何大城市 (尤其是費城),軍事行動正在各罪惡之城進行。各種暴亂或會發生,川普會被認為是軍事獨裁者,他將有13天的時間平定暴亂。

    The implementation of the Insurrection Act began after the raid on the Capitol and was marked by Trump's broadcast to the people to disband and return home. This broadcast wound up being blocked, for the most part, by the media. Nevertheless, his address fulfilled the requirements to initiate the Act.

    上星期華盛頓國會的騷亂中,川普已呼籲民眾保持冷静及回家,這個廣播雖然被主流媒體封鎖,但仍然滿足了引用反叛亂法的前設條件,所以反叛亂法已經開始生效了。

    Marines and National Guard troops are being moved as needed for the riots that will start after the national release of the intel. The intel will be dropped for everyone to see and hear in loops that will be several hours long. The system was just checked by the FCC a few days ago alerting ALL media that they cannot block the flow of intel under federal regs.

    當真相/情報在緊急系統中開始廣播,暴亂就會發生。海軍和國民警衛軍已經部署妥當,預備應付暴亂。當緊急系統的情報廣播在進行中,媒體不能封鎖它。

    Trump will be moved continuously like a chess piece from now until the 20th in order to avoid any retaliation against him and family.

    為免被報復,川普和家人會不斷移動踪跡直至20號為止。

    Trump had to exhaust ALL other means legally before this operation could commence. He gave everyone a fair chance to come clean and they refused.

    在軍事行動開始前,川普已經遵循一切合法的途徑去解決,他曾試圖將公平的機會給予每一位,讓他們自首,但都遭到拒絕。

    His press release of a "smooth transition" did not include the word, "concede" as he has no plans to do so. Rather, there will be a smooth transition of power to his new cabinet, staff and Vice President, General Flynn.

    他在新聞稿中提到「順暢地過渡」,但沒有用「認輸」一詞,他絕對不會!他指的是順暢地把政權過渡到他的新內閣人員,職員及副總統,費林將軍。

    The rally in DC was an awesome event! The raids on the Capitol all started with BLM and Antifa members (many from the Philly area) and included Capitol police or those posing as Capitol police. Every day, new info is pouring forth to support this. They opened up the barricades and doors to the Capitol and let them in.

    在DC舉行的集會多麽棒啊!當日的騷亂是由黑命貴和安提法組織成員所引發的,也包括了首都警察和冒充首都警察的人參與其中。每天都新證據湧現,證明是他們拉開鐵欄杆,把國會大門打開,讓人潮湧入。

    It appears there were some Special Ops members dressed as Trump supporters who went in with the crowd of protesters that were able to secure 20+ laptops w/hard drives with data regarding sex trafficking intel from both, Pelosi and Schumer's offices.

    看似有數位特務人員打扮成川普支持者隨着群眾進入國會,並把20部手提電腦,連着裝有犯罪證據的硬盤,從佩洛西和舒默的辦公室内拿出來了。

  • worry副詞 在 周庭 Agnes Chow Ting Facebook 的最讚貼文

    2018-12-04 21:24:12
    有 358 人按讚


    我同呀聰已經身在美國啦,請大家關注眾志今次旅程嘅任務💁🏻‍♀️

    【🇺🇸✈️香港眾志華盛頓之行|Demosisto in Washington D.C.✈️】
    (please scroll down for english version)

    就著中國政府強烈干預香港自治,打壓公民社會及民主運動,香港眾志現正率團至美國華盛頓與官員及國會議員會面,促請他們持續透過年度報告及聽證會檢視香港自治程度,並爭取更多議員聯署《#香港人權民主法》,增加來年新一屆會期通過此項法案的機會。同時,羅冠聰 Nathan Law 與 周庭 Agnes Chow Ting 將代表無法離港的 黃之鋒 Joshua Wong 領取蘭托斯人權獎(Lantos Human Rights Prize),同場將有美國前副總統拜登以及一眾美國政要出席。

    本地社會高度關注國際社會對港經濟貿易狀況的評價,源自美中經濟與安全審查委員會(U.S.-China Economic and Security Review Commission)上月發表年度報告,表達高度自治受到北京及香港政府侵蝕的憂慮。報告建議美國商務部重新檢視軍民兩用科技(dual-use technology)的對港出口政策,輿論普遍憂慮此舉將會削弱香港的國際金融中心地位;一旦情況持續惡化,美國決定取消香港 #獨立關稅區 地位,親商界的自由黨主席鍾國斌更指「香港將會玩完」。然而,當香港作為國際城市,淪為繞過禁運、國際制裁規定與聯合國追查的中介,成為中方「白手套」,轉運軍火予獨裁國家的情況受到國際社會高度關注,有如此倡議其實不難理解。

    我們相信支持民主的香港政治人物,在促請各界「加強觀察」等措詞以外,更需要游說各國行政與立法機關,透過實質政策與法案支持香港實踐高度自治,保障香港的獨特國際地位,亦應繼續跟進香港公司涉入轉運敏感軍資物資的事件。

    香港眾志會於是次行程將民主運動的聲音以及政府打壓的帶到國際社會,以免只得北京政權塗脂抹粉的聲音。我們亦提出六項指標,協助外國行政與立法機關評估香港自治程度,籍此審視相關政策。以下為我們認為現時香港社會面對最嚴峻的民主人權打壓事項:

    一、停止政治審查,任何政見,包括主張一國一制、港獨、自決的人士均享有參選權
    二、停止釋法興訴,以政見剝奪任何已當選的議員資格
    三、停止以政治原因驅趕記者,並從速解釋驅趕英國記者馬凱的原因
    四、停止以殖民地時期製定、刑罰過重的「暴動」條例檢控示威者
    五、停止以「公眾妨擾罪」等不合理的條文檢控示威者
    六、停止以「社團條例」作政治打壓,隨意解散任何組織

    是次行程完結後,我們亦會發佈行程的內容以及詳情,敬請各位繼續關注。

    香港眾志
    2018年12月4日(星期二)

    Demosisto in Washington D.C.

    In view of Beijing’s intervention in Hong Kong’s autonomy, in addition to its suppression of civil society and of democratisation, Demosisto has now sent a delegation to Washington D.C. to meet with local officials and members of Congress to implore them to address Hong Kong’s level of autonomy their annual report and their congressional hearings. Our other purpose is to encourage sponsorship for the Hong Kong Human Rights and Democracy Act, so that it may be passed in the coming congressional year.

    At the same time, Nathan Law and Agnes Chow will be representing Joshua Wong, who will be unable to leave Hong Kong, to receive the Lantos Human Rights Prize. Former Vice-President Joe Biden and major political dignitaries will also be present for the occasion.

    Apart from expressing our concern for Hong Kong’s level of autonomy, we also understand Hong Kong society’s increasing concern for the international community’s opinion on Hong Kong’s economic and trade situation, due to the U.S.-China Economic and Security Review Commission’s annual report from last month stating its worry that our high level of autonomy is being eroded by the Beijing and Hong Kong government.s

    The report’s suggestion that the US Department of Commerce review its export policy to Hong Kong in regards to dual-use technology seemed to hint at the relationship between Hong Kong’s special status from Mainland China and its status as a separate customs area. Hong Kong society is generally worried that the move would weaken Hong Kong as an international financial city. Even chairperson of the pro-establishment Liberal Party, Felix Chung, expressed his concern that it would be the “end of Hong Kong” should the American government decide to terminate Hong Kong’s status as a separate customs area. However, the degradation of Hong Kong from a cosmopolitan city to an agent being used to jump through loopholes in international agreements and avoid UN intervention to sell military arms to autocratic countries must be addressed.

    Instead of criticising foreign countries for interfering with our internal affairs, or purely lobbying countries to retain Hong Kong as a separate customs area. We believe that apart from urging for “increased monitoring” from foreign countries, it is essential to talk about concrete policies and acts which could support Hong Kong’s execution of its high level of autonomy, and to use the Legislative Council to investigate alleged cases of Hong Kong companies involved in trafficking, so as to prevent Hong Kong from becoming the extended arm of dictatorial countries.

    Demosistō aims to bring the truth about Hong Kong to the international community to counteract the sugar-coated version of the city as propagated by Beijing. We also propose six points for foreign administrations and parliaments to evaluate Hong Kong’s level of autonomy and whether the Hong Kong government has been eroding the freedoms of press, of association, and right to be elected:

    1. To stop political censorship, and allow the candidacy of those holding different political views, including those supporting “one country one system,” independence, or self-determination;
    2. To stop “interpreting” the law and applying it retrospectively as part of the attempt to disqualify elected lawmakers based on their political views;
    3. To stop expelling journalists for political reasons, and to explain the reason for the discontinuation of British journalist Victor Mallet’s working visa;
    4. To avoid using the charge of “rioting” dating back to Hong Kong’s colonial days to prosecute activists disproportionately;
    5. To no longer use unjust laws like “public nuisance” to condemn protestors;
    6. To stop the usage of the Societies Ordinance to outlaw any organisations.

    Demosistō
    4th December 2018 (Tuesday)

    —————————————————
    🌐請支持 #眾志國際連結🌐
    🏃‍♂️成為義工 www.demosisto.hk/joinus
    💰月捐支持 www.demosisto.hk/donation

  • worry副詞 在 蔡佩軒 Ariel Tsai Youtube 的最佳貼文

    2020-10-23 18:15:07

    面對愛情時勇敢追求不再矜持
    勇敢尋找愛的完美世界

    經歷了點點滴滴 轉身回頭看
    陪在身邊的人 一直陪著自己 永不離去
    就像我在完美世界M陪著你

    這次 不再一個人
    為愛轉身 全新改版!

    萬元獎金唱回家 ➤ http://hyperurl.co/pwso
    一起來玩完美世界M ➤ http://hyperurl.co/pwm

    -----------------------------------------------------

    記得捨不得-勇敢愛
    詞/曲:蔡佩軒/吳易緯/JerryC

    當浪漫 微不足道
    可想念 停也停不了 像重感冒
    漂流在荒島 感情沒訊號
    最近好嗎? Don't worry, I'll be fine.

    別擔心 我無法入睡
    別擔心 我無法適應 寂寞世界
    愛得太平凡 成不了經典
    愛逞強 和太固執 絕配

    我微笑 用力笑 堅持笑著和你說再見
    我記得 捨不得 你要的幸福我會成全
    忍不住眼淚 就會後悔
    失去愛的你 不可能 不心碎
    轉過身 微笑著流淚

    別擔心 我無法入睡
    別擔心 我會找到完美的世界
    按下暫停鍵 他就在身邊
    讓故事 從遇見他那天

    我微笑 用力笑 堅持笑著和你說再見
    我記得 捨不得 彼此都自由了不虧欠
    遇見下個他 也不後悔
    祝福愛的你 從此不會心碎

    我記得 終於懂 他說我笑的樣子最美
    希望我 這個我 能勇敢為他再愛一遍
    最後的心願 永不後悔
    轉過身去愛 就不害怕心碎
    擁抱著 完美的世界

    -----------------------------------------------------

    ♩音樂製作 Song Credit

    詞Lyricist:吳易緯I-Wei Wu
    曲Composer:蔡佩軒Ariel Tsai/JerryC
    製作人Producer:JerryC
    編曲Music Arranger:JerryC
    和聲Backing Vocals:蔡佩軒Ariel Tsai
    錄音工程師Recording Engineer:JerryC
    錄音室Recording Studio:Yellout Studio
    混音工程師Mixing Engineer:JerryC @ Yellout Studio

    -----------------------------------------------------

    🔔 訂閱Ariel頻道🔔
    http://bit.ly/ariel_youtube

    📸 Ariel’s IG 📸
    http://bit.ly/ariel_tsai_IG

    -----------------------------------------------------

    ▶ Facebook: http://bit.ly/ariel_tsai_FB
    ▶ YouTube副頻道: http://bit.ly/2VdVX3A
    ▶ 小魚家族: http://bit.ly/2j4GMKk
    ▶ TikTok: http://vt.tiktok.com/JBNFxy
    ▶ 抖音: http://bit.ly/2Jb0hPL
    ▶ 微博: http://bit.ly/2mRyCab

    -----------------------------------------------------

    #完美世界M
    #記得捨不得勇敢愛
    #給你們最好聽的完美情歌
    #完美好聲音唱歌搶獎金
    #為愛轉生全新改版

  • worry副詞 在 蔡佩軒 Ariel Tsai Youtube 的最佳貼文

    2020-10-11 21:00:12

    Ariel首張個人實體專輯【ARIEL】發行上架了!趕快去購買收藏:https://ArielTsai.lnk.to/ARIEL

    -----------------------------------------------------
    【記得捨不得】KKBOX下載:https://bit.ly/3ccSmeH
    【記得捨不得】串流平台收聽:https://arieltsai.lnk.to/CBtFY

    蔡佩軒 2020 堅強告別創作「記得捨不得」
    三立/台視偶像劇「浪漫輸給你」催淚片頭曲
    即使成不了經典結局也要勇敢輸給你

    由 Ariel蔡佩軒 和億萬神曲製作人 JerryC 共同創作,並邀名詞人吳易緯為蔡佩軒量身作詞,打造屬於 Ariel 獨有的催淚 Urban 抒情曲風,編曲帶有節奏性,越聽越孤單,非常催淚!

    這首歌詞描述分手是難過心碎的,卻還是微笑著和你告別,這是愛你的一種方式,也是 Ariel 面對感情的勇敢態度,與「浪漫輸給你」劇中女主角鄭曉恩頑強、勇敢堅韌的性格與心境如出一轍,曉恩在現實世界與小說世界裡那種艱苦與抉擇,面對無法繼續的愛情唯有勇敢放手才能真正的成全另一個他,放手不等於失去而是一種解脫,把最美好的一面完美保留在記憶深處裡,這次輸給愛情也沒關係,即使心痛心碎也要勇敢再見了寂寞世界,轉過身微笑的走向新世界。
    -----------------------------------------------------

    【記得捨不得】
    曲:蔡佩軒/JerryC
    詞:吳易緯

    當浪漫 微不足道
    可想念 停也停不了 像重感冒
    漂流在荒島 感情沒訊號
    最近好嗎? Don't worry, I'll be fine.

    別擔心 我無法入睡
    別擔心 我無法適應 寂寞世界
    愛得太平凡 成不了經典
    愛逞強 和太固執 絕配

    我微笑 用力笑 堅持笑著和你說再見
    我記得 捨不得 你要的幸福我會成全
    忍不住眼淚 就會後悔
    失去愛的你 不可能 不心碎
    轉過身 微笑著流淚

    別擔心 我無法入睡
    別擔心 我無法適應 寂寞世界
    按下暫停鍵 離開你身邊
    讓回憶 洄游幸福那天

    我微笑 用力笑 堅持笑著和你說再見
    我記得 捨不得 你要的幸福我會成全
    忍不住眼淚 就會後悔
    失去愛的你 不可能 不心碎
    轉過身 微笑著流淚

    讓結束和開始一樣美
    讓愛 戒不掉思念 永遠不白費
    讓旅程留念 時間難以消滅的紀念
    這點傷塗點淚 頑美無缺

    我微笑 用力笑 堅持笑著和你說再見
    我記得 捨不得 你要的幸福我會成全
    忍不住眼淚 就會後悔
    失去愛的你 不可能 不心碎

    我記得 總記得 你說我笑的樣子最美
    希望我 這個我 也讓你很想再見一面
    最後的心願 永不後悔
    勇敢地心碎 就不害怕心碎
    我決定 微笑著告別

    -----------------------------------------------------

    🔔 訂閱Ariel頻道🔔
    http://bit.ly/ariel_youtube

    📸 Ariel’s IG 📸
    http://bit.ly/ariel_tsai_IG

    -----------------------------------------------------

    ▶︎Facebook: http://bit.ly/ariel_tsai_FB
    ▶︎YouTube副頻道: http://bit.ly/2VdVX3A
    ▶︎小魚家族: http://bit.ly/2j4GMKk
    ▶︎TikTok: http://vt.tiktok.com/JBNFxy
    ▶︎抖音: http://bit.ly/2Jb0hPL
    ▶︎微博: http://bit.ly/2mRyCab

    -----------------------------------------------------

    #Ariel蔡佩軒
    #記得捨不得
    #浪漫輸給你

  • worry副詞 在 2Dogg tsai Youtube 的最佳解答

    2020-09-07 04:47:15

    M.V link: https://www.youtube.com/watch?v=C4M7_jQe4RA
    The stop motion animation M.V that me n my partner-in-crime @liao_tung_teng did for #ESO瘦子. Biggg THX #本色音樂
    n 小達 for another great opportunity!

    詞 Lyrics:陳昱榕
    曲 Composer:陳昱榕
    製作人 Producer:高仰辰 Tipsy Kao
    編曲 Music Arranger:SJIN 史今
    和聲編寫 Backing Vocal Arranger:P.i.N范品頤/靛藍音程工作室
    和聲 Backing Vocalist:P.i.N范品頤
    錄音師 Recording Engineer: 康家豪 Caxton Kang/高仰辰 Tipsy Kao
    錄音工作室 Recording Studio:本色錄音室 True Color Studio
    混音師 Mixing Engineer:林清智 Zachary Lin
    混音工作室 Mixing Studio:本色錄音室 True Color Studio
    母帶後期處理 Mastered by:Chris Gehringer
    母帶後期處理工作室 Mastering Studio:Sterling Sound
    OP: 本色股份有限公司
    SP: ROCK MUSIC PUBLISHING CO., LTD.

    導演 Director : 蔡祥煌 Tsai, Hsiang-Huang
    副導演 Co-direcor : 廖東騰 Liao, Tung-Teng
    剪輯 Editor : 廖東騰 Liao, Tung-Teng
    特效 Special Effector : 廖東騰 Liao, Tung-Teng
    動畫繪製 Animation illustrator : 2dogg, Tsai

你可能也想看看

搜尋相關網站