[爆卦]work中文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇work中文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在work中文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 work中文歌詞產品中有21篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 〈Pecado É Lhe Deixar de Molho 你沈溺在這罪惡世界〉 ——Tribalistas 部落人 【關於這首歌 About the song】 我去年無意中在Spotify上面發現了一首來自巴西團 Tribalistas(部落人)的一首歌。當時覺得:「天阿,這個曲名怎麼那麼長...

 同時也有13部Youtube影片,追蹤數超過1,720的網紅Yo Zi Hui Fei,也在其Youtube影片中提到,Yo Zi 優子在這裏??? YouTube:https://www.youtube.com/YoZiMusic Instagram: https://www.instagram.com/yozimusic Facebook: https://www.facebook.com/yozimusicof...

work中文歌詞 在 吸管英語?跟著蘇蘇學英文 Instagram 的最佳解答

2021-04-04 16:41:33

點開閱讀歌詞詳細說明 & 單字解析✨ 【All Falls Down 分崩離析】Alan Walker ft. Noah Cyrus 📌 so done with (something) 受夠了某事。這是很口語化的說法,當你說 so done with... 就代表你真的受夠了這個人事物 📌 ...

work中文歌詞 在 舒文ZooMusic Instagram 的精選貼文

2020-04-28 16:30:50

雖然 @agaseen 是一個中文及説話不靈光的人,她寫這首歌的時間卻是以中文歌詞來創作的。即使這歌詞有點粗糙也並非完美, 最後都決定把這個版本收錄在 #Luna2 專輯之內。 縱使只有簡約的編曲,也沒有最精準的製作,但很渴望讓大家感受到創作者當刻的真切初衷和絕望情感⋯更希望讓大家感受到 Feel...

  • work中文歌詞 在 Facebook 的最佳貼文

    2021-06-30 19:02:50
    有 48 人按讚

    〈Pecado É Lhe Deixar de Molho 你沈溺在這罪惡世界〉
    ——Tribalistas 部落人

    【關於這首歌 About the song】

    我去年無意中在Spotify上面發現了一首來自巴西團 Tribalistas(部落人)的一首歌。當時覺得:「天阿,這個曲名怎麼那麼長?到底是什麼意思?」,所以去查了歌詞來了解意境。

    I came across this song by the Brazilian group Tribalistas last year, and when faced with such a song title, I asked: "WHY so many words and what do they all mean?" So I promptly looked it up.

    查的時候才發現:天阿,這些情境跟情感實在是太優美,而且翻譯成中文的話竟然還會有押韻?!所以我很快的寫了中文的歌詞,然後這首歌就默默的成為我非常心愛的一個東西。

    Upon research, my thoughts were: "Okay this song is gorgeous and - huh, these things rhyme if I translate the lyrics into Mandarin." So I wrote Mandarin lyrics to it, and it has since become one of my most cherished songs.

    【關於這支影片 About this video】

    繼上次的創做跟編曲之後,我好像稍微摸索出了自己喜歡(跟不喜歡)還有擅長(與不擅長)哪些東西,所以這次又更挑戰了自己做出更複雜的編曲還有更不同的製片。

    After my last endeavor, I've started to sort of figure out what works and doesn't work for me, so I pushed myself on this one to work with more complicated stuff, both in music and video production.

    這次在音樂上不但多加了很多不同的「樂器」(慢的鼓刷其實是窗簾,然後牛鈴是我的水瓶)也嘗試了不通的後製。影片上除了將影像調整成統一的風格,也將歌詞非常認真的細寫然後自己挑戰從零開始的抽象動畫。

    Musically, I added more "instruments" (The slow brushes were my curtains and the cowbell was my water bottle) as well as effects. Visually, I tied the videos together more stylistically and put more effort into neater handwritten lyrics as well as animating more ethereal things from scratch.

    ——————————————

    希望大家喜歡。歡迎留言問任何問題,然後喜歡的話也幫忙按讚分享!

    I hope you all enjoy. Please feel free to comment with any questions, and would appreciate likes and shares if you enjoy!

  • work中文歌詞 在 主播 路怡珍 Facebook 的最佳解答

    2021-01-21 12:19:19
    有 445 人按讚

    【#拜登就職演說全文】★中英版本★
    資料來源:美國白宮新聞稿
    This is America’s day. This is democracy’s day.

    A day of history and hope. Of renewal and resolve.

    Through a crucible for the ages America has been tested anew and America has risen to the challenge.

    Today, we celebrate the triumph not of a candidate, but of a cause, the cause of democracy.

    The will of the people has been heard and the will of the people has been heeded.

    We have learned again that democracy is precious.

    Democracy is fragile.

    And at this hour, my friends, democracy has prevailed.

    So now, on this hallowed ground where just days ago violence sought to shake this Capitol’s very foundation, we come together as one nation, under God, indivisible, to carry out the peaceful transfer of power as we have for more than two centuries.

    We look ahead in our uniquely American way – restless, bold, optimistic – and set our sights on the nation we know we can be and we must be.

    I thank my predecessors of both parties for their presence here.

    I thank them from the bottom of my heart.

    You know the resilience of our Constitution and the strength of our nation.

    As does President Carter, who I spoke to last night but who cannot be with us today, but whom we salute for his lifetime of service.

    I have just taken the sacred oath each of these patriots took — an oath first sworn by George Washington.

    But the American story depends not on any one of us, not on some of us, but on all of us.

    On “We the People” who seek a more perfect Union.

    This is a great nation and we are a good people.

    Over the centuries through storm and strife, in peace and in war, we have come so far. But we still have far to go.

    We will press forward with speed and urgency, for we have much to do in this winter of peril and possibility.

    Much to repair.

    Much to restore.

    Much to heal.

    Much to build.

    And much to gain.

    Few periods in our nation’s history have been more challenging or difficult than the one we’re in now.

    A once-in-a-century virus silently stalks the country.

    It’s taken as many lives in one year as America lost in all of World War II.

    Millions of jobs have been lost.

    Hundreds of thousands of businesses closed.

    A cry for racial justice some 400 years in the making moves us. The dream of justice for all will be deferred no longer.

    A cry for survival comes from the planet itself. A cry that can’t be any more desperate or any more clear.

    And now, a rise in political extremism, white supremacy, domestic terrorism that we must confront and we will defeat.

    To overcome these challenges – to restore the soul and to secure the future of America – requires more than words.

    It requires that most elusive of things in a democracy:

    Unity.

    Unity.

    In another January in Washington, on New Year’s Day 1863, Abraham Lincoln signed the Emancipation Proclamation.

    When he put pen to paper, the President said, “If my name ever goes down into history it will be for this act and my whole soul is in it.”

    My whole soul is in it.

    Today, on this January day, my whole soul is in this:

    Bringing America together.

    Uniting our people.

    And uniting our nation.

    I ask every American to join me in this cause.

    Uniting to fight the common foes we face:

    Anger, resentment, hatred.

    Extremism, lawlessness, violence.

    Disease, joblessness, hopelessness.

    With unity we can do great things. Important things.

    We can right wrongs.

    We can put people to work in good jobs.

    We can teach our children in safe schools.

    We can overcome this deadly virus.

    We can reward work, rebuild the middle class, and make health care
    secure for all.

    We can deliver racial justice.

    We can make America, once again, the leading force for good in the world.

    I know speaking of unity can sound to some like a foolish fantasy.

    I know the forces that divide us are deep and they are real.

    But I also know they are not new.

    Our history has been a constant struggle between the American ideal that we are all created equal and the harsh, ugly reality that racism, nativism, fear, and demonization have long torn us apart.

    The battle is perennial.

    Victory is never assured.

    Through the Civil War, the Great Depression, World War, 9/11, through struggle, sacrifice, and setbacks, our “better angels” have always prevailed.

    In each of these moments, enough of us came together to carry all of us forward.

    And, we can do so now.

    History, faith, and reason show the way, the way of unity.

    We can see each other not as adversaries but as neighbors.

    We can treat each other with dignity and respect.

    We can join forces, stop the shouting, and lower the temperature.

    For without unity, there is no peace, only bitterness and fury.

    No progress, only exhausting outrage.

    No nation, only a state of chaos.

    This is our historic moment of crisis and challenge, and unity is the path forward.

    And, we must meet this moment as the United States of America.

    If we do that, I guarantee you, we will not fail.

    We have never, ever, ever failed in America when we have acted together.

    And so today, at this time and in this place, let us start afresh.

    All of us.

    Let us listen to one another.

    Hear one another.
    See one another.

    Show respect to one another.

    Politics need not be a raging fire destroying everything in its path.

    Every disagreement doesn’t have to be a cause for total war.

    And, we must reject a culture in which facts themselves are manipulated and even manufactured.

    My fellow Americans, we have to be different than this.

    America has to be better than this.

    And, I believe America is better than this.

    Just look around.

    Here we stand, in the shadow of a Capitol dome that was completed amid the Civil War, when the Union itself hung in the balance.

    Yet we endured and we prevailed.

    Here we stand looking out to the great Mall where Dr. King spoke of his dream.

    Here we stand, where 108 years ago at another inaugural, thousands of protestors tried to block brave women from marching for the right to vote.

    Today, we mark the swearing-in of the first woman in American history elected to national office – Vice President Kamala Harris.

    Don’t tell me things can’t change.

    Here we stand across the Potomac from Arlington National Cemetery, where heroes who gave the last full measure of devotion rest in eternal peace.

    And here we stand, just days after a riotous mob thought they could use violence to silence the will of the people, to stop the work of our democracy, and to drive us from this sacred ground.

    That did not happen.

    It will never happen.

    Not today.

    Not tomorrow.

    Not ever.

    To all those who supported our campaign I am humbled by the faith you have placed in us.

    To all those who did not support us, let me say this: Hear me out as we move forward. Take a measure of me and my heart.

    And if you still disagree, so be it.

    That’s democracy. That’s America. The right to dissent peaceably, within the guardrails of our Republic, is perhaps our nation’s greatest strength.

    Yet hear me clearly: Disagreement must not lead to disunion.

    And I pledge this to you: I will be a President for all Americans.

    I will fight as hard for those who did not support me as for those who did.

    Many centuries ago, Saint Augustine, a saint of my church, wrote that a people was a multitude defined by the common objects of their love.

    What are the common objects we love that define us as Americans?

    I think I know.

    Opportunity.

    Security.

    Liberty.

    Dignity.

    Respect.

    Honor.

    And, yes, the truth.

    Recent weeks and months have taught us a painful lesson.

    There is truth and there are lies.

    Lies told for power and for profit.

    And each of us has a duty and responsibility, as citizens, as Americans, and especially as leaders – leaders who have pledged to honor our Constitution and protect our nation — to defend the truth and to defeat the lies.

    I understand that many Americans view the future with some fear and trepidation.

    I understand they worry about their jobs, about taking care of their families, about what comes next.

    I get it.

    But the answer is not to turn inward, to retreat into competing factions, distrusting those who don’t look like you do, or worship the way you do, or don’t get their news from the same sources you do.

    We must end this uncivil war that pits red against blue, rural versus urban, conservative versus liberal.

    We can do this if we open our souls instead of hardening our hearts.

    If we show a little tolerance and humility.

    If we’re willing to stand in the other person’s shoes just for a moment.
    Because here is the thing about life: There is no accounting for what fate will deal you.

    There are some days when we need a hand.

    There are other days when we’re called on to lend one.

    That is how we must be with one another.

    And, if we are this way, our country will be stronger, more prosperous, more ready for the future.

    My fellow Americans, in the work ahead of us, we will need each other.

    We will need all our strength to persevere through this dark winter.

    We are entering what may well be the toughest and deadliest period of the virus.

    We must set aside the politics and finally face this pandemic as one nation.

    I promise you this: as the Bible says weeping may endure for a night but joy cometh in the morning.

    We will get through this, together

    The world is watching today.

    So here is my message to those beyond our borders: America has been tested and we have come out stronger for it.

    We will repair our alliances and engage with the world once again.

    Not to meet yesterday’s challenges, but today’s and tomorrow’s.

    We will lead not merely by the example of our power but by the power of our example.

    We will be a strong and trusted partner for peace, progress, and security.

    We have been through so much in this nation.

    And, in my first act as President, I would like to ask you to join me in a moment of silent prayer to remember all those we lost this past year to the pandemic.

    To those 400,000 fellow Americans – mothers and fathers, husbands and wives, sons and daughters, friends, neighbors, and co-workers.

    We will honor them by becoming the people and nation we know we can and should be.

    Let us say a silent prayer for those who lost their lives, for those they left behind, and for our country.

    Amen.

    This is a time of testing.

    We face an attack on democracy and on truth.

    A raging virus.

    Growing inequity.

    The sting of systemic racism.

    A climate in crisis.

    America’s role in the world.

    Any one of these would be enough to challenge us in profound ways.

    But the fact is we face them all at once, presenting this nation with the gravest of responsibilities.

    Now we must step up.

    All of us.

    It is a time for boldness, for there is so much to do.

    And, this is certain.

    We will be judged, you and I, for how we resolve the cascading crises of our era.

    Will we rise to the occasion?

    Will we master this rare and difficult hour?

    Will we meet our obligations and pass along a new and better world for our children?

    I believe we must and I believe we will.

    And when we do, we will write the next chapter in the American story.

    It’s a story that might sound something like a song that means a lot to me.

    It’s called “American Anthem” and there is one verse stands out for me:

    “The work and prayers
    of centuries have brought us to this day
    What shall be our legacy?
    What will our children say?…
    Let me know in my heart
    When my days are through
    America
    America
    I gave my best to you.”

    Let us add our own work and prayers to the unfolding story of our nation.

    If we do this then when our days are through our children and our children’s children will say of us they gave their best.

    They did their duty.

    They healed a broken land.
    My fellow Americans, I close today where I began, with a sacred oath.

    Before God and all of you I give you my word.

    I will always level with you.

    I will defend the Constitution.

    I will defend our democracy.

    I will defend America.

    I will give my all in your service thinking not of power, but of possibilities.

    Not of personal interest, but of the public good.

    And together, we shall write an American story of hope, not fear.

    Of unity, not division.

    Of light, not darkness.

    An American story of decency and dignity.

    Of love and of healing.

    Of greatness and of goodness.

    May this be the story that guides us.

    The story that inspires us.

    The story that tells ages yet to come that we answered the call of history.

    We met the moment.

    That democracy and hope, truth and justice, did not die on our watch but thrived.

    That our America secured liberty at home and stood once again as a beacon to the world.

    That is what we owe our forebearers, one another, and generations to follow.

    So, with purpose and resolve we turn to the tasks of our time.

    Sustained by faith.

    Driven by conviction.

    And, devoted to one another and to this country we love with all our hearts.

    May God bless America and may God protect our troops.

    Thank you, America.
    -------
    ★ 中文翻譯:資料來源中央社CNA

    這是美國的一天,這是民主的一天,是歷史和希望的一天,是更新與決心的一天。美國幾個世代經過熔爐的考驗之後,如今再次遭到試煉,而且已再次奮起應付挑戰。今天,我們慶祝的不是一位候選人的勝利,而是一個奮鬥目標的勝利,是為民主的奮鬥。人民的意志被聽見了,人民的意志得到了關注。

    我們再次學到,民主是珍貴的,民主是脆弱的,而在此刻,朋友們,民主已然勝利。短短幾天之前,還有暴力試圖撼動國會的根基,但今天我們齊聚這個莊嚴的所在,以一個在上帝之下不可分裂的國家,展開權力的和平轉移,一如我國200多年的傳統。

    我們要用美國特有的方式,也就是不停歇、勇敢、樂觀的方式展望未來。放眼我們可以成為、也必須成為的國家。我謝謝今天蒞臨的兩黨前任總統,我衷心感謝,你們知道我國憲法的韌性,以及我們國家的力量。卡特總統(Jimmy Carter)也是,我昨晚與他通了電話,但他不克前來。我們為他畢生的奉獻向他致敬。

    我剛才跟這幾位愛國者一樣鄭重宣誓,一篇最初由華盛頓宣讀的誓詞。然而,美國故事靠的不是我們任何一個人,或一部分人,而是我們全體。它靠的是「我們人民」,在尋求一個更好的合眾國的人民。這是個偉大的國家,我們是一群良善的人。

    經歷過去幾個世紀的風雨和衝突、和平與戰爭,我們走過很長一段路,但前方還有很長一段路要走。我們將快速緊急前行,因為在這個危險與機會的冬天,我們有很多事要做。有很多需要修補、需要恢復、需要癒合。有許多需要建設,也可以有很多收穫。

    在我國歷史上,很少人或很少時刻面臨著比我們目前更大的挑戰或困難。百年一見、無聲無息蔓延整個國家的病毒,在一年之內奪走的人命,跟美國在第二次世界大戰犧牲的總人數一樣多。數百萬工作機會流失,成千上萬企業關門。

    400年來的種族正義的呼聲感動著我們,全民同享公義的夢想將不再拖後。地球生存的呼聲再急迫不過,也再清楚不過。如今政治極端主義、白人至上主義和本土恐怖主義的興起,讓我們有必要起來面對並將它們擊倒。

    克服這些挑戰、恢復美國靈魂和鞏固未來需要的不只是話語,而是民主當中最難以捉摸的部分,那就是團結一心,團結一心。

    另一個一月天,在1863年開年之時,林肯總統簽署解放奴隸宣言。讓我引述他在下筆時所說的話:「如果我留名青史,將會是因為這份宣言,以及我投注其中的全心全意。」

    今天,同樣在一月裡,我全心全意投注於此:團結全體國人,團結整個國家。我請求所有美國人加入,和我一起努力,團結對抗我們共同的敵人:怨氣、不滿、仇恨、極端主義、目無法紀的行為、暴力、疾病、失業和無助。

    團結一心,我們能夠成就偉大事業、重要的事情。我們可以糾正錯誤,可以讓民眾找到好的工作,可以在安全的校園教導孩子,可以克服這個致命的病毒。我們可以讓工作獲得報酬,重建中產階級,可以提供全民健保,可以兌現種族正義,讓美國再次成為世界主要的良善力量。

    我明白,這個時候談論團結聽起來像愚昧的天方夜譚,我知道分裂我們的力量又深又真切,但我也知道這些力量不是現在才出現。美國向來在人人平等這個理想,和國家長期被種族主義、本土主義、恐懼和妖魔化分化的醜陋現實之間掙扎。這個征戰從未止息,勝利並無保證。

    從南北戰爭、大蕭條、世界大戰到911恐攻,儘管歷經奮鬥、犧牲和挫折,良善的天使向來都會勝利。每當遇到這種時刻,我們都會有足夠的人團結一心,讓全國一起向前,我們現在也可以這麼做。

    歷史、信仰和理性指向一條明路,一條團結之路。我們可以不把彼此當成敵人,而是鄰居。我們可以尊嚴和尊重彼此相待,可以同心協力,停止叫囂,讓溫度冷卻。因為沒有團結就沒有和平,只會留下苦毒與憤怒;不會有進步,只會有讓人厭倦的離譜言行;不會有國家,只會有混亂狀態。

    這是我們危機和挑戰的歷史性一刻,而團結是前進的道路,我們必須以合眾國的姿態來面對這一刻,若能做到,我向諸位保證我們不會失敗。當我們團結起來,我們從來就不曾失敗,因此在這一天,在此時此刻,就在這裡,讓我們重新來過,全體一起來。讓我們開始再次彼此聆聽,讓對方說,相互探望,對彼表達尊重。

    政治不必像這一團熊熊之火,燒毀一切,歧見不必成為全面戰爭的理由。我們必須摒棄操弄甚至捏造事實的文化,同胞們,我們不能這樣,美國必須不只是這個樣子,而且我相信美國不至淪落至此。

    看看四周,我們站在國會大廈圓頂之下,這是南北戰爭時期完成的,當時美國的前途還在未定之天,但我們挺過來了,我們勝利了。我們現在站在此,看著偉大的國家廣場,金恩博士(Martin Luther King Jr.)曾對廣場上的群眾訴說他的夢想。也是在這裡,108年前的另一場就職典禮,數以千計的抗議人士試圖阻撓一群勇敢的婦女遊行爭取投票權。

    今天我們見證副總統賀錦麗創造美國歷史,成為第一位擔任國家領導人的女性,別告訴我事情無法改變。

    我們站在這裡,隔著波多馬克河(Potomac River)遠眺阿靈頓國家公墓(Arlington National Cemetery),也就是為國捐軀的英雄長眠之地。我們站在這裡,不過幾天前,暴動的群眾以為他們可用暴力箝制民眾的意志,阻撓民主運作,把我們驅逐出這塊聖地。但事情未如他們所願,今天不會,明天也不會,永遠都不會。

    每位支持我們參選的民眾,我因你們給予我們的信心感到謙卑。對於沒有支持我們的人,讓我對你們說:未來請聽我說的話,評量我和我的心。如果你們還是不同意,也罷。這就是民主。這就是美國。以平和的方式在我們國家的規範之內表達異議的權利,可能是我國最大的優勢。

    但請聽清楚:不同意見絕對不能變成不團結。而且我向各位保證,我要當全體國人的總統。不論你支持我或不支持我,我都將同樣為你們而努力。

    好幾個世紀之前,我所屬教會的聖者聖奧古斯丁(Saint Augustine)曾經寫道,人民是個群體,由他們共同喜愛的東西所定義。身為美國人,我們共同喜愛而且能定義我們的東西是什麼?我想我們都知道:機會、安定、自由、尊嚴、尊重、榮譽,是的,還有真相。

    最近的幾個星期、幾個月給了我們痛苦的教訓:有真相,也有謊言,為了權力和利益而說的謊言。我們每個人做為公民,做為美國人,特別是身為領導者的人,曾經承諾要遵守憲法、保護我們的國家的領導者,有職責、有責任要捍衛真相、打敗謊言。

    我瞭解有許多同胞以害怕、惶恐的心情看待未來。我瞭解他們擔心工作問題。我瞭解他們像我父親那樣,夜裡躺在床上盯著天花板,想著得要有醫療保險、有貸款要付、想著他們的家庭,想著接下來會如何。我跟各位保證,我瞭解。但答案不是退縮,不是進入到彼此競爭的派系,不信任看起來跟你不一樣的人,跟你有不同信仰的人,或者新聞來源不同於你的人。

    我們必須結束這場「無禮的戰爭」,它讓紅藍對立、鄉村與都市的民眾對立、保守派與自由派對立。我們可以做到,如果我們敞開心胸,而不是讓我們的心變硬,如果我們展現一些包容和謙虛,如果我們願意為別人設想,就像我母親說的:只要一下子就好,為別人設想。

    因為人生就是這樣,你無法預知命運。有些時候,你會需要別人伸出援手,還有些時候,人家會請你伸出援手。就是要這樣,這就是我們為彼此做的事。如果我們這麼做,我們的國家就會更強大、更繁榮,更能為未來做好準備,而且我們還是可以有不同意見。

    同胞們,我們在推動未來的工作時,會需要彼此。我們要集舉國之力,才能度過這個黑暗的冬天。我們可能在進入疫情最嚴重、最致命的階段。我們必須把政治擺在一邊,要終於能夠舉國對抗這個大流行,用舉國之力。我向各位保證,就如聖經所說:「一宿雖有哭泣,早晨便必歡呼。」我們將可一起度過,一起!

    各位,我跟我在參眾兩院的同事們都瞭解,世人正在觀看,他們今天在看著我們,因此這是我要對國外傳達的訊息:美國受到試煉,而我們因此更為茁壯。我們將修補我們與盟國的關係,再次與世界往來,不是為了面對昨天的挑戰,而是今天和明天的挑戰。我們將不是藉著我們力量的典範來領導,而是憑藉我們典範的力量。我們將會是和平、進步與安定堅強而且可信賴的夥伴。

    各位都知道,我們國家經歷了許多事情。我做為總統要做的第一件事,是要請你們跟我一起,為過去一年因疫情喪生的人們默禱,紀念那40萬個同胞,母親、父親、丈夫、妻子、兒子、女兒、朋友、鄰居和同事們。我們要成為我們自知可以成為、而且應該成為的人民和國家,以此榮耀他們。因此我請大家,一起為離世和失去親友的人們,還有我們的國家默禱,……阿們。

    各位,這是試煉的時刻。我們面對對民主與真相的攻擊、正在肆虐的病毒、嚴重的不公、系統性的種族歧視、陷入危機的氣候,還有美國在全球的角色問題。其中任何一點都足以對我們構成嚴重的挑戰。但事實是,我們在同時面對這一切,這讓美國挑起我們最重大的責任之一。我們將受到試煉,我們能迎接挑戰嗎?這是大膽的時候,因為有好多事情要做。

    而我向各位保證,這點是肯定的:你我將被評判,標準是我們如何解決這個時代一一發生的危機。我們將迎接挑戰。我們能否戰勝這個罕見而艱難的時刻?我們能否履行我們的義務,把一個新的、更好的世界傳給我們的下一代?我相信我們必須那麼做,而且我相信你們也這麼認為。我相信我們會,而且當我們做到,我們將寫下美國歷史偉大的新章節。美國的故事。

    這個故事可能像一首對我來說深具意義的歌曲,它叫「美國頌」(American Anthem),它有一段歌詞至少對我來說很特別,它是這樣說的:「數百年的努力與祈禱讓我們來到今天,我們有什麼能傳承下去?我們的子孫會怎麼說?當我的日子結束,讓我內心知曉,美國,美國,我已為你付出最大努力。」

    讓我們把我們自己的努力和祈禱,加到我們偉大的國家仍在發展的故事之中。如果我們做到,那麼當我們的日子結束,我們的子孫和他們的子孫會說:「他們付出了最大的努力,他們盡了他們的責任,他們修補了破碎的國家。」

    同胞們,我的結語要跟開頭一樣,有個神聖的誓言。在上帝和各位面前,我向你們保證。我將始終開誠布公,我將捍衛憲法,我將捍衛我們的民主。我將捍衛美國,全心全力奉獻為你們服務,心中想的不是權力,而是可能性,不是私利,而是公眾的利益。我們將一起寫下美國希望的故事,而非恐懼的故事,是團結而非分歧,是光明而非黑暗。是禮貌與尊嚴、愛與療癒、偉大與善良的故事。

    希望這是引導我們的故事、啟發我們的故事,是能告訴未來的世世代代我們回應歷史的召喚並且回應了時代挑戰的故事。民主與希望、真相與公義沒有在我們的時代衰亡,而是生生不息,美國固守了國內的自由,並且再次成為世界的明燈。這是我們對先人、對彼此和對未來世世代代的責任。

    因此,我們要有目標、有決心,把注意力轉向這個時代的任務,靠信心來維持,靠信念來驅使,為彼此和我們全心熱愛的國家而奉獻。願上帝保佑美國,保守我們的三軍。謝謝美國!

  • work中文歌詞 在 泰華眼裡的泰國 Taihua Lin Facebook 的最佳解答

    2020-12-09 19:04:19
    有 551 人按讚

    我今天要來分享一首很多人問的歌,這首歌是 Palmy 的新歌,名字是「ขวัญเอยขวัญมา」,我先不翻譯歌名,看不懂的人沒關係,我們先繼續。

    ขวัญ Kwan 是什麼?按照泰國人的信仰,每個人一出生就會有這個東西,我記得我小時候很怕東怕西,我媽媽說會說她沒有幫我作膽,台灣的好像是把石頭放在洗澡的地方,就是讓孩子有膽子。泰國也是一樣,我覺得其實這就是同一個東西,這個膽就是泰國東北人他們說每個人都有,這就是 ขวัญ Kwan 的意思,後面我會用「膽」來代替這個 ขวัญ 的名字。

    其實這個膽也可以說是靈魂,這個東西在身上也可以看得到,泰國人的信仰就是在頭上那個卷。

    然後這個習俗叫作 ส่อนขวัญ Son Kwan 中文我用「撈膽」代替,這個習俗原本就是,當有人遇到意外,譬如家人出車禍,或者是生大病,一直醫不好,家人就會做這個儀式。他們的信仰是說當你遇到意外,你的膽會被嚇跑,從你的身體裡跑出來,膽不見的時候你就會心不在焉,生病,不健康,心裡很悶,所以我們要去把它撈回來,方式就是網子去撈,除了網子還要準備水煮蛋、花、糯米、布,還有一些蠟燭拜拜的東西。然後去到發生意外的地方,帶著當事人去,家人就會用網子去撈,撈膽回來,其實就是在附近撈空氣,然後就把蛋、花和糯米放進去網子裡,然後就會有人問說「有撈到了嗎?」撈的人就會回答說「有了」,然後把手防住不讓膽跑出來,問的人就會立刻拿布來把網子裡面的東西,蛋、花和糯米,包一包拿給當事人拿回家,要直接回家,不能停哪裡。到家就會把蛋和糯米放在當事人手上,另一手會綁繩子,這個綁繩子就是祝福那個人的意思。然後當事人就把蛋和糯米吃掉,膽就回來了。

    這就是簡單地解釋一下泰國東北部的習俗,那我們來看 MV 裡面,其實MV 製作人沒有想要用很傳統的方式來表達,所以有一些可能比較特別,比如說一開始女主角就是很難過,飯不吃,東西不收,還要家人幫忙刷牙,代表膽不見了,靈魂不在身上的意思。要再解釋一下,這個習俗是針對意外、事故和生病的,愛情並沒有包括在裡面,但是這是製作人的用意,他覺得說愛情的意外也是意外,也是為了可以讓大眾的人能容易了解。

    後來她們出門了,她上了修電線桿的車,為什麼?因為古時候的習俗說,當事人不能碰到地上,就是不能走在地上,所以後面她也坐著輪椅。車子開的時候注意一下,後面有氣球和鳥在飛,意思就是膽一直飛走。然後他們就去發生意外的地方,無論是百貨公司、遊戲場還是電影院,背景有人在撈膽。然後她就去找她前未婚夫的婚姻找他。

    這邊有另外一個要解釋,綁繩子祝福不是只有這個儀式,結婚的時候、上大學的時候,還有很多時候都會有這個綁繩子的儀式,也都是為了祝福。如果你看她們曾經有要結婚也有綁繩子,所以女主角幫另一個女人綁了繩子了,注意製作人有拍另一個女生的肚子,她懷孕了。

    記得嗎?撈膽最後要吃蛋,後來為什麼女主角給男生吃半顆蛋,原因就是表示說祝福我們能夠回來一起的意思,後面會比較不像原本的儀式,但這是製作人故意要改掉一點,符合新一代的人的生活。

    這就是這首歌和這很大的含義,這個習俗已經慢慢的消失了,只有在很偏僻的地方,才會留著這個習俗。

    ขวัญเอยขวัญมา 「膽啊趕快回來」這個歌名其實我們泰國人不會覺得陌生,雖然不是全泰國的人會有這個儀式,只是如果我們遇到什麼可怕的事,嚇死的事,大人就會說 ขวัญเอยขวัญมา 「膽啊趕快回來」安慰我們小朋友,所以這句話我們小時候很常聽到,跌倒啊,惡夢啊,就會聽到這句話安慰。

    好那我們來聽這首歌吧!!

歌詞裡我會用「心」代表「膽」,為了易懂歌詞,

「ขวัญเอยขวัญมา」
「心啊趕快回來」

    主歌1
ค่ำคืนมืดมนลงครั้งใด ทำฉันหัวใจไหวหวั่น
    每次天一變黑,我的心就開始晃
    คำสัญญาที่ให้กัน นั้นไม่จางหายไป
    曾經有的承諾還記著沒消失去
    เก็บคืนวันที่เคยอ้อนออด คงไว้ในอ้อมกอด
    還把曾經有的回憶抱在懷裡
    แม้ว่าเราต้องห่างกันแสนไกล
    即使我們要遠離了

    สูดลมหายใจ กล่อมหัวใจ ปลอบขวัญให้คืนกลับมา
    深呼吸,安慰自己,讓我的心趕快回來

    ใครหนอใคร จำพรากพา ขวัญไปอยู่ที่ใด
    到底是誰把我的心帶走
    อยากมีกันเหมือนดังวันก่อน คำรักชวนใจอ่อน
    想要回到從前的我們,一句愛讓我很心動
    เพ้อรำพันครวญคร่ำ เรียกหาเธอ
    一直呼喊著你回來

    副歌
    ขวัญเจ้าเอยขวัญมาใยหนอล่องลอยหลุดไป
    我的心啊,趕快回來吧,為什麼要跑走呢?
    อยู่ที่ไหนช่วยบอกได้ไหมใจ ใยถึงไม่คืนกลับมา
    在那裡可以告訴我嗎?為什麼不快回來?
    ฝากไว้ให้เธอนานแล้วไม่เจอ วอนช่วยพากลับมา
    放在你那邊很久了,求求誰把它帶回來

    主歌2
    ยังคงหายใจ มีหัวใจ แต่เหมือนทำไมว่างเปล่า
    還能呼吸,心還在跳,但為什麼覺得很空白?
    สุดแสนไกลปลายแสงดาว หวังว่าเธอได้ยิน
    希望在遙遠的你可以聽得見我
    อุ่นไอความรักในวันเก่า ยังย้อนเป็นดังเงา
    回憶還是跟影子一樣跟著我
    เฝ้ารอวันเธอกลับมาสักที
    等待著你回來的那一天

    「副歌」

    後段副歌
    เฝ้ารอเธอจนหัวใจแทบขาด ลมเพลมพัดพาเราพราก ยังรออยู่ตรงนี้ไม่ห่าง....
    等你等到心快碎了,那陣風分開了我們,還在這裡等著你

    最後就是說「膽啊你在哪裡,趕快回來吧」的意思

    #泰華推歌

    
【支持泰華】
    中國信託商業銀行 822
    林泰華 107-540587096
    Paypal ► paypal.me/Taihualin

    YouTube ► http://www.youtube.com/c/TaihuaLin
    Blog ► taihualin.pixnet.net
    For Work ► [email protected]

    https://www.youtube.com/watch?v=T6F6hOKPCo4

  • work中文歌詞 在 Yo Zi Hui Fei Youtube 的精選貼文

    2020-10-14 10:00:05

    Yo Zi 優子在這裏???
    YouTube:https://www.youtube.com/YoZiMusic
    Instagram: https://www.instagram.com/yozimusic
    Facebook: https://www.facebook.com/yozimusicofficial

    ---

    《I Love You Very Matcha》【Song Credit】
    词 Lyricist | Yo Zi 优子 @yozimusic
    曲 Composer | Yo Zi 优子
    唱 Performed by | Yo Zi 优子
    制作 Producer|Yo Zi 优子
    编曲 Song Arrangement | 惠飞 @huifeimusic
    混音&母带制作 Mixing & Mastering | 惠飞 @huifeimusic
    吉他 Guitar|Bowie 王保为 @bowieong
    单曲封面设计 Album Cover Design Yo Zi 优子、麦 @inoty.mai
    单曲封面摄影 Album Cover Photography|麦 @inoty.mai
    .
    【MV Credit】
    MV原始概念 MV Original Concept|Yo Zi 优子、@inoty.mai
    造型 Styling ︱麦 @inoty.mai
    攝影 Photographer︱麦 @inoty.mai
    MV 剪接&后期制作 MV Editing & Post Production︱Yo Zi 优子
    .
    P&C: WXT Music Global
    OP: WXT Music Global
    SP: Rock Records (M) Sdn. Bhd.
    ---

    《I Love You Very Matcha》 歌词

    约好说走就走的周末
    突然要加班work from home
    期待已久的二人世界
    ごめんね (日:对不起) 小小内疚

    一抬起头你在对面 抹茶在我面前
    那是你为我冲泡的温柔
    当生活有些苦涩 你的贴心加了甜
    变成让人回味的搭配

    就这样一口一口地 品尝着快乐
    有你在感觉幸福喝不完
    就慢慢慢慢 把心灵装满满满
    I love you very ma-ma-matcha

    Yo, I love you very matcha
    本当にあなたがめっちゃ好き
    (日:真的超级喜欢你)
    你的幽默 包容 搅拌进生活里
    怎么都不会腻 おいしい(日:好喝)

    あなたがいるから(日:因为有你)
    日常再简单
    都变得超有仪式感
    没办法谁叫我是抹茶控
    你就是我的那杯抹茶 好心动

    难得郊游野餐的周末
    天气却偏偏不合作
    推了推眼镜你对我说
    だいじょうぶ(日:没事) 先别难过

    一转眼来到专卖店
    抹茶在我面前
    你总有办法放晴我的天
    当生活有些苦涩 你的贴心加了甜
    变成让人微笑的搭配

    就这样一口一口地 品尝着快乐
    有你在感觉幸福喝不完
    就慢慢慢慢 把心灵装满满满
    I love you very ma-ma-matcha

    就这样一口一口地 品尝着快乐
    有你在感觉幸福喝不完
    就慢慢慢慢 把心灵装满满满

    就这样一口一口地 品尝着快乐
    有你在感觉幸福喝不完
    就慢慢慢慢 把心灵装满满满
    I love you very ma-ma-matcha

    ---

    More from 优子惠飞 Yo Zi Hui Fei

    【Originals 原创】
    【B4U】官方歌词版 Official Lyric Video
    https://youtu.be/nrsA1GAUNMM

    【听说】官方歌词版 Official Lyric Video
    https://youtu.be/x3w2k6r_iQY

    WXT 吴限TWO - On The Way (回家投票)【吴限TWO 创作】
    https://youtu.be/LGe4xBG2TKM

    【Covers 翻唱】
    小潘潘、 小峰峰 - 学猫叫 日语版翻唱 Learn to Meow Japanese Cover【WXT 吴限TWO Cover】
    https://youtu.be/j8DCR5n9sCU

    JENNIE - 'SOLO' 日语版翻唱 Japanese Version【WXT 吴限TWO Cover】
    https://youtu.be/8UAg_9ou1io

    ---

    WXT 吴限TWO Playlists

    创作 Originals - https://bit.ly/2S4TPKH

    翻唱 Covers - https://bit.ly/2DtJ403

    WXT 吴限TWO VLOGS - https://bit.ly/2QQIcXx

    优子Yuuko Time - https://bit.ly/2DJS4iU

    YOdelehehe 优的乐嘻嘻 - https://bit.ly/2Px1Mew

    Fei Day: https://bit.ly/2R2BBs8

  • work中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的精選貼文

    2020-09-11 02:29:47

    《SPARK-AGAIN》
    Work it out / 無需擔憂地前行
    作詞 / Lyricist:aimerrhythm.
    作曲 / Composer:AlbatoLuce
    編曲 / Arranger:玉井健二、釣俊輔
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:澄野(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: CH(CH Music Channel)

    背景 / Background - 手の惹かれるままに - ろるあ/Rolua :
    https://www.pixiv.net/artworks/72798502

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=4912655

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    誰もいなくなった交差点には
    春の匂い 遠くなっていた
    止まった日々が どんなに目をそらしても 笑い合おう

    少しくらいの願いがあれば
    「ああ どうにかなる」って 今 そっと思うよ
    昨日 手にいれた今日を 噛み締めるように さあ 行こう

    Keep walking on and holding on
    Whatever may come now
    We’ll work It out 途切れないように
    We’re going on and holding on
    ただ果てなく続いて行く道を 唄を添えて歩けたらいいな

    君がいなくなった校舎の隅で
    青い記憶 描きとめていた
    夏が過ぎ去って「なんだったんだろうか?」なんて 笑い合おう

    少しくらいの願いがあれば
    「ああ どうにかなる」って 今 そっと思うよ
    昨日 手にいれた今日を 噛み締めるように さあ 行こう

    Walking on and holding on
    Whatever may come now
    We’ll work It out 失くさないように
    We’re going on and holding on
    かけがえない 重ねてきた日々を

    Keep walking on and holding on
    Whatever may come now
    We’ll work It out 途切れないように
    We’re going on and holding on
    ただ果てなく続いて行く道を 君の傍で歩けたらいいな

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    在杳無人煙的十字路口
    春日的芬芳氣息,漸遠飄離
    在度過彷彿靜止的漫長時日後,不論別過多少次眼,仍渴望能與你繼續談笑

    只要能夠抱持一點點渺小願望的話
    「沒事啦,反正應該不會有事!」的想法便會浮上心頭
    我將咬緊過去奮力爭取到的現在不放,那麼走吧!一起踏上路途吧!

    繼續前進吧!再堅持一下吧!
    不論未來會如何
    我們總有辦法解決的,可不會半途而廢!
    我們會繼續堅持不懈地向前邁進
    哪怕走上的是不見終點的路途,倘若能彼此伴歌前行就好了

    在已不見你身影的校舍一隅
    試圖將過往的青澀記憶再度描繪重現
    在那迎來結束的夏天,一同歡笑說著:「我們到底做了些什麼呀?」

    只要能夠抱持一點點渺小願望的話
    「沒事啦,反正應該不會有事!」的想法便會浮上心頭
    我將咬緊過去奮力爭取到的現在不放,那麼走吧!再一起踏上路途吧!

    前進吧!再堅持一下吧!
    我才不怕未來會如何!
    我們總有辦法解決的,可不會落下任何珍貴的回憶
    我們會繼續堅持不懈地向前邁進
    絕不會拋下那些一路走來無可替代的時光

    繼續前進吧!再堅持一下吧!
    不論未來會如何
    我們總有辦法解決的,可不會半途而廢!
    我們會繼續堅持不懈地向前邁進
    哪怕走上的是不見終點的路途,倘若能伴在你身一同前行就好了

    英文歌詞 / English Lyrics :
    At the intersection alone,
    the fragrance of spring dissipates.
    No matter how many times I have looked away in these still days, I want to laugh with you.

    If I can have some tiny wishes,
    the thought of "Ah, it'll work out!" comes in my mind.
    I'll bite tightly to conserve the present I obtained from yesterday. Well, let's go!

    Keep walking on and holding on.
    Whatever may come now.
    We’ll work it out, and we won't give up halfway!
    We’re going on and holding on.
    Even if we walk on a road without an end, it would be great if I can sing and walk along with you.

    Your silhouette can no longer be found at the corner of the school building.
    I try to redraw those innocent memories.
    The days when summer passed, you talked smilingly, "I wonder what we have done this summer?"

    If I can have some tiny wishes,
    the thought of "Ah, it'll work out!" comes in my mind.
    I'll bite tightly to conserve the present I obtained from yesterday. Well, let's go!

    Walking on and holding on.
    Whatever may come now.
    We’ll work It out, and we won't lose anything halfway.
    We’re going on and holding on,
    with those irreplaceable days from the past.

    Keep walking on and holding on.
    Whatever may come now.
    We’ll work it out, and we won't give up halfway!
    We’re going on and holding on.
    Even if we walk on a road without an end, it would be great if I can move forward with you by my side.

  • work中文歌詞 在 Jess Wy 雷婉妍 Youtube 的最佳解答

    2020-08-23 23:13:48

    這些年我陸陸續續地寫歌,也沒有真正發表過自己的作品。
    猶豫太久或顧慮太多不是一件好事,
    所以我這個不特別有自信的人做了一首不是特別專業的歌。(謝謝 洪凱恩 幫我編曲!?)
    嗯,歌詞有一些是自我嘲諷,
    尤其是“年齡每年都增加 可心智卻追不上” 這句 ?

    你是“巨嬰” 嗎?請自行對號入座。

    如果你喜歡我的創作歌曲,記得分享並訂閱我的頻道。
    記得*開啟小鈴鐺* 喔!謝謝你們!
    Hope you all enjoy my original work!
    Please LIKE & SHARE if you do! ?

    訂閱我的頻道!!! Subscribe to my channel !!!??????
    http://tiny.cc/t0kxdz

    Facebook : https://www.facebook.com/jesswymusic
    IG : https://www.instagram.com/jesswymusic

    距離那個任性的小孩好像已經很遙遠,又或者他從未離開。


    《巨嬰》

    演唱 : 雷婉妍 Jess Wy
    作詞 :雷婉妍 Jess Wy
    作曲 :雷婉妍 Jess Wy
    編曲 :洪凱恩
    録音/ 混音 : 洪凱恩

    她點了一杯咖啡只是為了打卡
    他的生活除了IG 沒有剩下什麼
    他說上班太累想辭職去流浪
    她面試工作還要父母陪同回答

    這世界太多 巨嬰
    拒絕長大的 巨嬰
    內心脆弱得不堪一擊
    事情不如預期 就選擇逃避
    有太多的巨嬰
    世界再大只容下自己
    別讓虛榮將你隔離
    是時候敲破封閉你的玻璃

    眼睛鼻子嘴巴不滿意的統統換掉
    生命還不如外貌 完美不惜代價
    責任都是別人的 我只負責裝傻
    年齡每年都增加 可心智卻追不上

    這世界太多 巨嬰
    拒絕長大的 巨嬰
    內心脆弱得不堪一擊
    事情不如預期 就選擇逃避
    有太多的巨嬰
    世界再大只容下自己
    別讓虛榮將你隔離
    是時候敲破封閉你的玻璃

    Rap:
    不要以為地球只為你轉動 太陽只為你升起
    每天都說要做自己 而真實的你在哪裡
    生活不是電影 可以篩選情節不斷NG
    打碎那顆玻璃心 接受平凡不完美的自己

    這世界太多 巨嬰
    拒絕長大的 巨嬰
    內心脆弱得不堪一擊
    事情不如預期 就選擇了逃避
    有太多的巨嬰
    世界再大只容下自己
    別讓虛榮將你隔離
    是時候敲破封閉你的那顆 玻璃心


    翻唱系列:
    周杰倫經典歌曲串燒 : https://youtu.be/LUktNXZg37o

    JJ 《交換餘生》: https://youtu.be/fqN27zHRmaQ

    盧廣仲《刻在我心底的名字》 : https://youtu.be/JUYXsJHtVvE

    方大同《Love Song》 : https://youtu.be/dDYgn6BUTXA

    周杰倫《Mojito》: https://youtu.be/gSHk7Y2cEKM

    《踮起腳尖愛》: https://youtu.be/9eyf3nw78xw

    周杰倫《說好不哭》 : https://youtu.be/_ksHoFCmknk

    周杰倫《等你下課》 : https://youtu.be/yKEkbpPUbV0

    GEM 《很久以後》:https://youtu.be/tefy_Mv5xYU

    《You Are My Sunshine》 : https://youtu.be/jY88fYvev4k

    《與我無關》: https://youtu.be/kYEHVo_UhxA

    艾怡良《Forever Young》: https://youtu.be/T6nwsfdQt7U

    《太陽》 : https://youtu.be/9OmlLHYPu3g

    林宥嘉 《兜圈》 : https://youtu.be/K0tP4XrPJ18

你可能也想看看

搜尋相關網站