[爆卦]withhold意思是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇withhold意思鄉民發文沒有被收入到精華區:在withhold意思這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 withhold意思產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 【每日國際選讀】 #文末挑戰多益選擇題📝 疫情持續,西方越來越討厭華人? 開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知 來讀華爾街日報獨家 ↙️As Pandemic Spreads, Regard for China Recedes in West 西方對中國看法隨疫情倒退 〽️The ...

  • withhold意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的精選貼文

    2020-05-27 00:00:01
    有 223 人按讚

    【每日國際選讀】
    #文末挑戰多益選擇題📝
    疫情持續,西方越來越討厭華人?

    開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知
    來讀華爾街日報獨家

    ↙️As Pandemic Spreads, Regard for China Recedes in West
    西方對中國看法隨疫情倒退

    〽️The coronavirus pandemic is exacting an expanding toll on China’s standing in the West, with U.S. and European views on cooperation with Beijing ranging from trade to bilateral ties steadily dimming, officials and analysts say.
    官員和分析員表示,新冠病毒疫情對中國在西方的地位損害越來越大,從貿易到雙邊關係等,歐美對與北京合作的看法變得越來越黯淡。

    -exact 要求、索取、迫使的意思,同demand, force
    -bilateral 雙邊、雙方的
    -dim 當名詞或形容詞是:黯淡、慘淡。當動詞則是:變暗淡

    👥Despite economic interests among all three continents, strains long endemic to Western efforts at diplomacy with Beijing have crowded to the fore. China, blamed for allowing the virus to spread, has responded sharply, adding to the general uncertainty created by the pandemic.

    儘管三大洲之間存在著經濟利益,西方國家與北京在外交上長期存在的毒瘤卻已變為最突出的問題。面對引起病毒傳播的指責,中國作出強烈回應,進一步提高了疫情所帶來的總體不確定性。

    -pandemic 是全球性的「大流行」
    -endemic 則是「地方性的」疾病或狀況,只發生在特定的區域或人群中
    -to the fore 字面上的意思是到前面來,也就是指:突出、脫穎而出

    🌏But there are shades of views and mixed feelings within the U.S. and Europe on the question of ties with China and Beijing’s culpability for the global pandemic. While the Trump administration blames China for withholding crucial early information, it also has concluded a trade deal under which Beijing has agreed to buy an extra $200 billion worth of exports from the U.S.
    但在與中國的關係、以及北京對全球疫情應負責任的問題上,歐美內部存在著不同看法與複雜情緒。儘管川普政府指責中國隱瞞關鍵的早期資訊,但美中已達成一項貿易協議,北京同意從美國額外進口價值2000億美元的商品。

    -culpability 罪責、有罪,culprit就是罪犯、責任人、罪魁禍首
    -withhold 保留、扣押
    -crucial 關鍵的

    未完待續...
    那歐洲又對中國持何觀點呢?
    加入文末每日國際選讀計畫,解鎖完整語音導讀版

    ——
    原文連結請看留言
    ——

    ❓❓多益模擬題❓
    __ is something that belongs to a particular people or country. A __ is an epidemic that’s spread over multiple countries or continents.
    地方性疾病屬於特定的人群或國家,大流行則是在眾多國家或大陸擴散的疫情。
    🙋🏻‍♀️🙋🏼‍♀️
    A. Epidemic / pandemic
    B. Endemic / pandemic
    C. Food / Panda
    -
    【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
    華爾街日報訂閱超值方案 📰
    專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
    「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!

  • withhold意思 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2020-05-16 07:40:46
    有 524 人按讚

    今天的解析文章獻給一群努力的台灣國家隊友:外交領事人員
    以及他們協調整合的美國眾議員們!

    205 位美國國會議員連署支持台灣參加 WHA 以及 WHO 技術會議
    點開連署信看到 205 個簽名真的很感動,背後是多少奔走努力
    (WHO 是世界衛生組織,WHA 是該組織的大會,世界衛生大會)

    美國聯邦眾議院總共 435 位國會議員,國會已實施遠距工作 WFH 兩個月
    這樣的艱難下還能有 205 位議員連署,很不容易

    一起來看連署信的用字遣詞精選

    During this unprecedented global public health crisis, we write to express our strong support for Taiwan’s unconditional inclusion as an Observer in the 73rd World Health Assembly (WHA) and in World Health Organization (WHO) technical meetings.
    在這場史無前例的全球公衛危機中,我們堅決支持台灣無條件以觀察員的身份參加第 73 屆世界衛生大會以及世衛組織的技術會議。

    -unprecedented: 空前的(近期已經不知道出現幾次了,該學起來囉 XD)
    -unconditional: 無條件的
    -inclusion: 包含、納入
    -assembly: 這個字雖然是ly結尾,但他是個名詞,為集會的意思

    Taiwan’s commitment to global public health and its response to the COVID-19 pandemic demonstrate the value of including Taiwan in WHO activities.
    台灣對全球公共衛生的貢獻以及對新冠疫情的因應,在在展現其加入 WHO 活動的價值

    -commitment to: 對…的貢獻,後接名詞(或動名詞)
    -demonstrate the value of: 展現對…的價值,是個很棒的詞組!

    Taiwan has an outstanding record of multilateral engagement on a wide range of health challenges.
    台灣多方應對各樣公衛挑戰也有出色紀錄

    -multilateral: 複合字,多邊、多方的
    -lateral: 側邊的,常見的變化還有bilateral 雙邊的,如雙邊會談:bilateral meeting
    -engagement: 接觸、參與
    *multilateral engagement兩個字就清楚表達了台灣在全球公衛中的參與程度
    -a wide range of: 廣泛的

    Despite Taiwan’s outstanding response and demonstrated expertise
    儘管台灣展現了其專業性與面對疫情的出色反應

    -despite: 儘管,介係詞,後接名詞
    *句構討論:此處結構較為特別,是「儘管台灣的(針對疫情)出色反應 and 展現出的專業」,所以 outstanding 與 demonstrated 都是分詞功能,做形容詞使用。由despite帶兩項台灣的成績( despite A and B 的結構)

    Taiwan’s statistics have been misleadingly included with those of the People’s Republic of China (PRC)
    台灣的統計數據卻被誤導式地列在中國的數據之中

    -statistics: 統計數據,常用複數型,有統計數據及統計學的含義
    -misleading: 誤導的,加上ly變成副詞
    -be included with: 被包含於…

    PRC has succeeded in pressuring WHO to withhold an invitation to Taiwan to participate as an Observer at the last three WHA annual meetings.
    中國成功施壓 WHO,拒絕台灣以觀察員身份參與近三次的 WHA

    -succeed in: 成功、達到…
    -pressure: 施壓,實質與抽象壓力皆可
    -withhold: 扣留、拒絕給予

    Given Taiwan’s contributions and the health needs of its people, WHO cannot uphold the spirit of its Constitution to seek the health of all people while excluding Taiwan from participation as an Observer at this year’s WHA.
    有鑑於台灣的貢獻以及其人民對健康的需求,WHO 不能一邊將台灣排除在今年WHA 觀察員之列,卻又一邊堅持其為全人類謀求健康之宗旨

    *正式文章通常用 cannot 而非 can’t,cannot 就是一個字,不拆開
    -given: 介係詞,考慮到、有鑑於…
    -uphold: 支持、維護(尤指法律上的決議)
    -Constitution: 此字首大寫,表 WHO 本身的規章、宗旨。此字平時多用來指國家的憲法
    -seek: 尋求
    *句中的 while 作為此句的連接詞,不止連接句子,同時這個連接詞也有表示前後句子的對比關係,這邊意指 WHO 不應該以雙重標準,做著與其宗旨相悖逆的行為

    205 位眾議員簽名的連署信! https://reurl.cc/Kk9Dzp

    想看完整版全文翻譯的話請留言 +1
    #私訊送你

    #TeamTaiwan

你可能也想看看

搜尋相關網站