[爆卦]when句式是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇when句式鄉民發文沒有被收入到精華區:在when句式這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 when句式產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過1萬的網紅康Sir的編輯七力,也在其Facebook貼文中提到, 【英漢聯想】 ** The cold weather arrives and then the herons head south. (寒冷天氣來臨,鷺隨著往南飛。) The herons head south when the cold weather arrives . (當寒冷天氣來臨,鷺...

 同時也有79部Youtube影片,追蹤數超過16萬的網紅林子安 AnViolin,也在其Youtube影片中提到,■ 更多林子安: INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/ FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/ WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600 Spotify:htt...

when句式 在 POPA Channel Instagram 的最佳貼文

2020-07-03 05:58:31

#家長疑問:帶小朋友做言語治療是否即是去「學講野」?什麼情況下才要見言語治療師?⁠ ⁠ | 回答 by ST姐姐@speechtherapymindset |⁠ ⁠ ◤言語治療這個專業在香港越來越多人認識,但仍然有很多人不知道言語治療師到底是做甚麼的。⁠ ⁠ 一直以來,ST姐姐都認為「言語治療師」這...

when句式 在 DSE英文|港大英文系+翻譯系 Instagram 的精選貼文

2020-05-08 04:25:32

#大大寫作思維🧠 #DSEWriting🌋 ⭐️Part A四大要點⭐️ 1️⃣字數 題目叫你寫200字,但真係寫200字嘅人一定唔會高分,唔係重量不重質,而係得200字入面每點嘅elaboration一定唔夠,content嘅分低,其他areas都一定會拉低埋(they are interrela...

  • when句式 在 康Sir的編輯七力 Facebook 的最佳解答

    2021-04-26 20:06:37
    有 58 人按讚

    【英漢聯想】
    **
    The cold weather arrives and then the herons head south.
    (寒冷天氣來臨,鷺隨著往南飛。)

    The herons head south when the cold weather arrives .
    (當寒冷天氣來臨,鷺就往南飛。)

    讀史迪芬‧平克的《寫作風格的意識》,看到這兩個例句;讀得粗心,以為中譯的文字是完全相同的,細看才注意到分別。

    人的心理現象很有趣,有時我們以為是粗心,其實是受到自己既有的成見所操弄。記得小時候的英文老師有說:無論英文句式如何倒裝,中文都要照著正常的句式翻譯,因為這是「我們的語言習慣」。所以,才會誤以為兩句中譯都是相同的。

    平克舉例的原意,是要說明英文複合句的「語序」關係,既可以「先發生者在前」,又可以「先發生者在後」,意義是一樣的。因此,譯者用「隨著」和「當……就……」兩種中文句式來表達是十分確當的;至少第二句沒有翻成我們老師訓誡的:「鷺往南飛,當寒冷天氣來臨時。」

    我英語不好,但隱約覺得英語是邏輯性很強的語言,而漢語則是文學性較明顯的語言。也許是出於編輯的惡習,我閱讀時除了看到錯別字、標點誤置會找筆注記外,遇到自認不妥的詞語也總難忍不動筆修改。所以,我就把兩句中文譯為:

    「寒冬已至,蒼鷺南飛。」
    「蒼鷺南飛,寒冬已至。」

    於是,我注意到,漢語其實是不重視邏輯的,而往往是捨邏輯而就「意境」。我翻的漢語,已經沒有什麼時間或因果關係在內了,彷彿寒冬到它的,蒼鷺飛它的,各不相涉。這種語言更多的是表達寫者的心情:前者是見景生情,寓情於景,感慨「蒼鷺南飛」;後者是感時傷懷,感慨「寒冬已至」。

    我不曉得英語是不是和漢語一樣,一句話的「重心」都是在最後的分句。如果是,那我想小時候的英語老師應該是教錯了。

    這也讓我想到另一種困擾的英譯句法,就是英語「I don’t think Mr. Ma is……」的例句。英語老師也說:要翻成「我認為馬先生不是……」,而不要翻成「我不認為馬先生是……」,因為中文沒有後者的說法。

    語言的用法是融合的,就像所謂「英式中文」的句式已日益普遍,我們也應該放開胸襟,擇優使用;其實,「我不認為……」的句法具有一種委婉的口吻,是很適合用於現代人際的溝通。

    「我認為老馬不是笨蛋。」這話有一種絕決的語氣,好像也不容許別人說老馬是笨蛋。

    「我不認為老馬是笨蛋。」這話的語氣就和緩多了──倘若有人認為老馬是笨蛋,我也是不反對的。

    說到語言的邏輯性,我覺得日語的邏輯性好像也很弱。日語似乎過於委婉,缺乏明晰嚴謹的理性結構。但雖同樣缺乏邏輯性,漢語的委婉是內向的,是表達者自己保留幾分留白和曖昧;而日語的委婉是外向的,表達者的含蓄好像更在意為對方保留幾分情面。

    當然,以上這些都是我對語言的成見,其實我求職履歷表上寫的是:中文精通、英文略懂、日文不會。對了,日文的成見應該是來自中譯書的印象吧。
    **
    《一次搞懂標點符號》
    https://www.books.com.tw/products/0010801802?sloc=ms2_6

  • when句式 在 每天為你讀一首詩 Facebook 的精選貼文

    2019-08-06 21:00:00
    有 224 人按讚

    肯伊威斯特不是畢卡索 ◎李歐納柯恩( Leonard Cohen )、賴奕瑋譯
      
    肯伊威斯特不是畢卡索
    我是畢卡索
    肯伊威斯特不是愛迪生
    我是愛迪生
    我是特斯拉
    傑斯不是狄倫那類的
    我才是狄倫那類的
    我是這個肯伊威斯特中的肯伊威斯特
    這個肯伊威斯特
    的狗屎文化的巨大虛假轉變
    從這個精品店到另一個
    我是特斯拉
    我是他的線圈
    讓電力柔軟得像張床的線圈
    我是肯伊威斯特認為的肯伊威斯特
    當他叫你滾到舞台邊去
    我是正港的肯伊威斯特
    我不再能夠四處遊走
    我從未
    我只在戰爭後才醒過來
    而我們還沒有

    March 15, 2015 
      
    譯註:
    肯伊威斯特(Kanye West),美國嘻哈饒舌歌手。
    狄倫(Dylan),美國民謠歌手,二零一六年諾貝爾文學獎得主。
    特斯拉(Tesla,1856-1943),塞爾維亞裔美國物理學家。
    傑斯(Jay-Z),美國嘻哈饒舌歌手。
      
    Kanye West is not Picasso
    I am Picasso
    Kanye West is not Edison
    I am Edison
    I am Tesla
    Jay-Z is not the Dylan of anything
    I am the Dylan of anything
    I am the Kanye West of Kanye West
    The Kanye West
    Of the great bogus shift of bullshit culture
    From one boutique to another
    I am Tesla
    I am his coil
    The coil that made electricity soft as a bed
    I am the Kanye West Kanye West thinks he is
    When he shoves your ass off the stage
    I am the real Kanye West
    I don't get around much anymore
    I never have
    I only come alive after a war
    And we have not had it yet
     
    March 15, 2015
     
    --
    ◎作者簡介:
      
    李歐納柯恩(Leonard Cohen,1934-2016)
      
    李歐納柯恩在1956年開啟了他的創作生涯,出版第一本詩集《讓我們比擬神話》(Let Us Compare Mythologies)。他持續出版十二多本書,包含兩本暢銷小說和受到全世界認可的指標性歌手―作詞人。共出版十四張錄音專輯,包含在其生命最後一年出版的三張唱片,柯恩也是全球最受歡迎的大型演唱會的藝人之一。
      
    在其眾多榮譽之中,曾獲葛萊美終身成就獎(2010)、阿斯圖里亞斯親王獎文學獎(2011)、首屆新英格蘭PEN卓越歌詞獎(2012)、2016朱諾獎年度歌曲及年度專輯,和曾被選進加拿大創作人名人堂、搖滾名人堂、美國創作人名人堂。他於2016年辭世。(譯自amazon.co.uk作者簡介)
     
    --
     
    ◎譯者簡介:
       
    賴奕瑋,高雄人,一九九六年生,埔里國立暨南國際大學中文系畢業,目前就讀於高雄國立中山大學中文系碩士班,想像朋友寫作會、每天為你讀一首詩成員。喜歡電影、啤酒、詩、搖滾或一切能被稱之為生活的事物。
     
    -- 
      
    ◎小編一尾賞析:

    有時音樂避免不了政治,但偶爾不免也有投懷送抱者。本詩譯自加拿大詩人李歐納柯恩去年十月出版的詩集《The Flame》,出版沒多久隨即搭上了肯伊威斯特在白宮與美國總統會面的新聞,這首詩造成網友與明星間在推特的熱烈討論引發極大社群效應。《華盛頓郵報》甚至引網友推文「來自墳墓裡的diss詩」稱之,而柯恩如何diss威斯特,則可以先從詩題說起。
     
    「肯伊威斯特不是畢卡索」,令人一頭霧水的詩題,典故來自於威斯特在自己2013年演唱會上說:「我是畢卡索!」接著又說「我是米開朗基羅!我是巴斯奇亞!我是華特迪士尼!我是賈伯斯!」,到了2015年牛津大學演講他又說了:「我的目標是,如果我想要做藝術、真正的藝術,那我要成為畢卡索甚至比他更好」。但這聽起來好像是威斯特在吹噓(braggadocio),沒錯確實是吹噓。吹噓(braggadocio)是嘻哈饒舌文化中非常重要的一環,用各種明喻暗喻來吹噓自己的身分、財富、或饒舌功力等,因此從第一段開始,柯恩模仿饒舌歌手的口吻開始吹噓自己。
     
    柯恩以重複的句式製造饒舌的韻律感,首先開宗明義嗆了威斯特,否定了威斯特不是畢卡索,並以「我是畢卡索、我是愛迪生、我是特斯拉、我才是狄倫那類」來吹噓自己,把自己的地位捧得越高越好,甚至只有狄倫能夠與他齊名,然後趁機偷酸了饒舌歌手傑斯一下。接著饒舌的另一個重要元素登場了――「diss」。我是這個肯伊威斯特中的肯伊威斯特/這個肯伊威斯特/的狗屎文化的巨大虛假轉變/從這個精品店到另一個」,詩人嗆好嗆滿,嗆一個狗屎的威斯特饒舌、嗆一個威斯特與金卡戴珊的拜金生活。
     
    詩句前面幾段又是吹噓自己、又是狂酸diss威斯特,前面鋪陳為得是這段,「我是肯伊威斯特覺得的肯伊威斯特/當他叫你滾到舞台邊去/我是正港肯伊威斯特」,在饒舌文化裡常有誰是真(real)誰是假(fake)饒舌的辯證關係,雖說饒舌在每個年代有不同的標準,但如果一個rapper遠離了當初所謂的饒舌精神時,就會被其他rapper貼上fake的標籤,柯恩那句「我是正港肯伊威斯特」的諷刺意味也在於此。
     
    最後詩轉向了:「我從未/我只在戰爭後才醒過來/而我們還沒有」,diss、beef這類方式似乎也像是「戰爭」,只要不服仍然會有下個battle。雖然這首詩寫成早於川普與威斯特見面,但從這首詩引發的回響,顯示仍有許多人看不慣、甚至揶揄川普,賦予了這首詩一個具有政治意味的解讀,而肯伊威斯特這樣的饒舌歌手不斷向川普輸誠、稱兄道弟,甚至七月中想透過川普影響瑞典收押美國饒舌歌手A$AP Rocky的決定,也使得這首詩讀起來格外諷刺,因為有時引起戰爭的總是那個永遠想要Make anything great again的心態。
     
    參考資料:
     
    ‘Here’s what happened at Kanye West’s incredibly bizarre meeting with Donald Trump’, By Helena Andrews-Dyer, ”The Washington Post”(October 11, 2018).
    https://www.washingtonpost.com/news/reliable-source/wp/2018/10/11/that-was-quite-something-kanye-wests-meeting-with-president-trump-covers-everything-from-mental-health-to-male-energy/?utm_term=.5b8a2b5bf118
     
    ‘Kanye West is not Picasso,’ wrote Leonard Cohen in a ‘diss poem from beyond the grave’ by Allyson Chiu,”The Washington Post”(October 12, 2018).
     
    https://www.washingtonpost.com/news/morning-mix/wp/2018/10/12/kanye-west-is-not-picasso-wrote-leonard-cohen-in-a-diss-poem-from-beyond-the-grave/?utm_term=.a703c85799f1
     
    --
     
    美編、圖片來源:靖涵 https://www.instagram.com/c__nh_n/
     
    https://cendalirit.blogspot.com/2019/08/20190806.html
     
    #國際政治詩 #李歐納柯恩 #威斯特 #川普 #諷刺詩 #每天為你讀一首詩

  • when句式 在 翻譯這檔事 Facebook 的最佳解答

    2019-06-30 05:27:36
    有 187 人按讚

    感謝臉友 @Skippy At Large 在「翻譯很有事」貢獻此文,以下全文轉錄。內容太精彩,一定要讓更多人看到。(對岸書評網站豆瓣及網路上可找到一些相關評論。)

    心得:

    1 溫洽溢大量誤譯Janathan D. Spence(史景遷)多本英文著作,已非新聞。

    2 最驚爆的是,被誤譯的作者Janathan D. Spence本人原來也是。誤。譯。大。王!他英譯明末張岱《陶庵夢憶》,由於文言文理解不足,誤譯百出(文末指出誤譯的可能原因),詳見2009年汪榮祖教授〈夢憶裡的夢囈〉譯評一文 (PDF,留言有連結),揪出幾十個荒唐誤譯。

    3 可見,許多權威往往經不住檢驗,這包括權威譯者在內。

    4 任何譯作一定要有人對照原文審譯。審譯者的原文理解能力必須在譯者之上,否則找了也是白搭。

    5 溫洽溢的中譯《前朝夢憶》,參考還原了張岱原著的本義,大大抵銷了史景遷的誤譯,然而如汪教授PDF文末指出,溫譯者並未透過譯註指出作者Spence的錯誤,而逕行在譯文中改正,令中文讀者不曾察覺意思有誤。這作法的對錯非常值得討論。

    =======

    Jonathan D. Spence: Return to Dragon Mountain: Memories of a Late Ming Man

    史景遷:《前朝夢憶:張岱的浮華與蒼涼》

    譯 者: 溫洽溢

    出版:時報文化出版,2009; 廣西師範大學出版社,2010

    先前我在PTT書板檢討過溫洽溢所譯的「雍正王朝之大義覺迷」、「追尋現代中國」二書的翻譯問題,似不必再窮追猛打。但考量溫先生所譯史景遷諸書在中文世界的讀者很多,而且問題牽連甚廣,還是頗值得攤開來說說,以做為作者、譯者、編審、出版社、及讀者的警戒。

    (四個PTT連結見留言)

    首先看3個翻譯錯誤:

    1. Zhang Dai lived a parade when the moon came out and the lanterns shone.
    張岱的居處前有廣場,入夜月出之後,燈籠也亮起......

    2. Zhang Dai wrote of one teacher called Zhu who never began his theater training for girls by introducing them to acting. Instead he taught them first to play a broad range of musical instruments—strings, wind and percussion—and then taught them to sing and finally to dance. The result was that some of Zhu's actresses attained a “level of perfection that could be felt through the pores.”
    張岱提到朱雲崍教女伶唱戲時,從來都不從表演入手,反倒是教她們琵琶、簫管、鼓吹等各種樂器,次教歌,再教舞。結果,有些拜朱雲崍為師的徒弟「反覺多事矣」。

    3. On ordinary days Zhang Dai studied. He never was done, and he never would be done, as he well knew, for he was locked into a system from which there was no outlet save absolute success.
    張岱平日居家讀書,從不為謀生操煩。他心裡很清楚,自己也不必為五斗米折腰,因為除非他功成名就,否則插翅也無法逃出樊籠。

    1、3 兩個錯誤分別是第一章、第二章的開頭一句,問題很明白,無須多說。第2 個錯誤出在錯解「陶庵夢憶」的原文:
    「朱雲崍教女戲,非教戲也。未教戲,先教琴,先教琵琶,先教提琴、弦子、蕭管,鼓吹、歌舞,借戲為之,其實不專為戲也。...... 絲竹錯雜,檀板清謳,入妙腠理,唱完以曲白終之,反覺多事矣。」

    大意不過:朱雲崍教戲先從伴奏教起,訓練精妙,結果戲曲的主要曲文部份反而成為配角了。“level of perfection that could be felt through the pores.” 當作「入妙腠理」;而且認為「反為多事矣」的不是學戲的徒弟,而是旁觀的眾人。
    這幾句中文、英文都非了不得的困難,翻錯了本就不應該,更不應該的是如此明白的錯誤,居然還輕易逃過專業的編審的法眼,有些錯誤還是很粗淺的文學史常識問題。例如:

    ----
    這使張岱並非以史書留名,反倒因簡短、警句式散文這種迥別的文體享有盛譽。散文是晚明主要文體之一。散文講究文體雅致,竭盡所能雕章琢句,以彰顯作者的多才多藝,筆觸要敏捷、不拖泥帶水,以捕捉飄忽情緒或瞬間剎那,同時利用語氣上的對比或急轉直下,勾引且震驚讀者。張岱的成長過程中,這樣的文體一直很受歡迎,他自己後來也成為散文大家。從許多例子來看,馳名的散文大家同時也是遊記作家(travel writer)。他們以浪跡天涯、遊山玩水聞名,寄居名士之家,不斷四處流浪,敏於音調、悖論,能看他人所不能看,感他人所不能感,行文走筆雖扼要洗鍊,但也處處旁徵博引。(p. 8)
    ----

    以上一整段所敘述的特點,都不是籠而統之的「散文」,而是流行於晚明、清初的特殊文體,即所謂「小品」;本書的主人翁張岱,咸認是明清小品的集大成者。譯文用「簡短、警句式散文」來打發,專業的編審居然也不察,真是令人駭異。

    另外關於「崑曲」的演變:

    ------
    The melodious and enchanting form of regional drama from Suzhou known as kunqu was already separating itself from local specializations like Shaoxing theater, just as later “Beijing opera” was to grow out of and—to many connoisseurs—to vulgarize kunqu drama in search of a broader audience.
    蘇州的崑曲,旋律優美,形式精妙,已走出如紹興戲這類地方戲曲的格局,一如日後京劇的發展,走向通俗化以求拓展觀眾層面。(p. 30)
    -----
    崑曲和京戲的關係如何,由於資料的限制,學界仍然爭執不休。史景遷採取京戲是從崑曲俗化而來的看法。譯文卻完全忽略了兩者的關係,好像各自發展,八竿子打不著似地。
    除了英文有問題外,不少地方也讓人懷疑譯者閱讀文言文的能力。例如,張岱在敘述岳母一生艱辛時說:

    ----
    As if all that were not sufficient, mother-in-law Liu also had to care for a “harsh and fussy uncle” and her own widowed mother-in-law ....
    外母劉太君此外還得照料“嚴厲瑣屑”的舅舅,侍奉守寡的婆婆........ (p. 77)
    ---

    此處是一吊詭:純就翻譯而言,uncle譯為舅舅是對的,卻因為翻對而錯了,因為在文言中,「舅」還有別的意思。就尊卑親疏關係而言,「舅」這裡只能是 “夫之父” 的意思---- 對明代婦女而言,舅舅這層關係,怎麼也擺不到婆婆前面。所以p. 76 中,譯文將 "as aunt" 譯為「為姑」,僅僅因為抄錄張岱原文而閃過了尷尬,到了這裡其閱讀文言文的程度就暴露無疑。顯然在「雍正王朝之大義覺迷」錯繆叢出的文言斷句並不是意外,只是譯者和編審的正常表現。嗚呼哀哉!

    為什麼說這本書牽涉廣大? 因為背後的陣容龐大。溫洽溢翻譯「前朝夢憶」時,已經獲得國內出版業龍頭時報文化奉上「白金翻譯家」的冠冕,且剛贏得新聞局2008金鼎獎「最佳翻譯人」的榮銜。本書隨後出了簡體版,由當時非常活躍、堪稱胡溫時代的「啟蒙出版社」的廣西師範大學出版,收入「史景遷作品集」,負責這套書的編審是鄭培凱、鄢秀教授。鄭教授從台大外文系畢業後,進入耶魯大學,成為史景遷的第一個博士班學生,目前任職於香港城市大學,專業研究領域就是明代文學。鄢秀教授是鄭教授的夫人,畢業於中國外語專業高校雙璧之一的上海外語大學,之後在德州大學奧斯丁分校獲得翻譯學博士,現在主持香港城市大學翻譯及語言系的碩士學科。

    光看帳面,無論譯者、編審或出版社,都是台、港、中的一時之選,卻得到如此結果,真是情何以堪了!可惜慘劇到此卻猶未落幕。前面說到錯解「姑」、「舅」,就透露出作者端也有問題。其實熟悉陶庵夢憶原作的讀者,閱讀史景遷英文原作時,不難發現作者誤解張岱的原作,幾乎到無頁無之的地步了。所以,2009年汪榮祖教授即發表「夢憶裡的夢囈」一文,以溫洽溢譯本抄錄的張岱原文對校史景遷的英文翻譯,列舉了數十個嚴重的中文理解錯誤。如此一來,這齣翻譯慘劇處處充滿了荒誕的諧趣:錯誤百出的翻譯,因為大量抄錄典籍,反而糾正了許多原著的謬誤。

    (PDF連結見留言)

    然而,若明白史景遷何許人也,這箇中的諧趣可就完全不好笑了。一般讀者知道他是耶魯大學教授,但恐怕未必了解他的頭銜史德鄰傑出講座(Sterling Professor) 的意義:這是耶魯授予教授的最高榮譽,全校千餘教職人員裡,只有20-40名教授能獲得這崇隆的位置。以耶魯大學在美國學界的地位,史景遷的威望如何,就無需多言了。竟在晚年寫出如此一書,真值得我們好好思考 prestige 一字的拉丁字源的本義了。

    問題的根源出在哪裡?原著的謝辭提供了些許線索。首先,史景遷採用的翻譯,許多來自他在耶魯的研究生助理。從羅馬拼音的名字來判斷,除了台大畢業的劉晞儀(現任美國大都會博物館助理主任)外,他們大多來自中國。史景遷的夫人金安平教授也深入參與這本書的寫作。 金教授1950生於台南市,12歲移居美國,後來在哥倫比亞大學獲得博士,目前在耶魯教授中國哲學。金教授系出名門,祖父是20世紀初的著名學者金毓黻。

    史景遷寫作時也倚重兩本書: In Limpid Dream: Nostalgia and Zhang Dai's Reminiscences of the Ming, 作者 Philip A Kafalas 從哈佛大學部畢業後,在史丹佛獲得博士學位,目前在喬治城大學任教。本書是根據學位論文改寫,據史景遷的說法,內容包含大量的陶庵夢憶的翻譯。另一本是法譯的陶庵夢憶,譯者Brigitte Teboul-Wang, 背景不明,或是 一位嫁給華裔的法國女士。

    史景遷的岔子是不是出在這些助理和書籍上,沒看到確切的證據,目前只能夠存疑了。 但作者、譯者、編審、出版社都該負責,則是了無疑義的。「合六州四十三縣鐵,不能為此錯也。」此書堪為鑑戒!

  • when句式 在 林子安 AnViolin Youtube 的最讚貼文

    2021-09-03 22:30:10

    ■ 更多林子安:
    INSTAGRAM:https://www.instagram.com/an__official/
    FACEBOOK:https://www.facebook.com/Anviolin/
    WEIBO:http://weibo.com/u/6511795600
    Spotify:https://spoti.fi/2XmfcLw

    各式工作演出邀約請私訊IG或臉書專頁
    For business, please send private message to my Instagram or Facebook fan page.

    ■ 更多【Cover by AnViolin】:https://bit.ly/2vWVtF5

    🎶樂譜連結 Sheet Music🎶
    https://anviolin.gumroad.com/l/pmvwW
    (台灣請用蝦皮)https://shopee.tw/product/260436562/12111477462?smtt=0.260438387-1631860858.9

    --

    陳奕迅《我們》(電影「後來的我們」主題曲)小提琴版本 | Violin cover by AnViolin of《Us》by Eason Chen

    電影上映時創造出超~~多金句,陳奕迅的歌聲幫這部電影推到最催淚的程度,整首歌沒有一個愛字,卻充滿了無能為力的愛。
    從去年開始的疫情,大家應該更能體會很多事情不一定要等到預設時機才去做,很多話沒馬上說,以後可能沒對象講了。愛情如此,親情更是如此。
    用小提琴表現聽起來好像更加淒涼了,希望大家體會出這種遺憾,及時表達愛!

    信義區香堤大道街頭演出變成登記制了,想聽我live版演出相關資訊,請追蹤Instagram限時動態!

    --

    Eason Chan's voice def add more tears into the story behind this movie.
    Guess everyone would realize that there's no right timing for doing things, even saying I love you to our loved ones, now is just the right time doing that.
    The violin cover sounds even more tearful. Enjoy it and d'ont forget to show your love nowwww

    Should you have any request regarding cover songs, just comment below and let me know.
    Also please share the video and subscribe to my channel https://bit.ly/2EsTGMQ.
    Don't forget to click the 🔔 bell to be notified when my videos come out!

    Visit me at Taipei Shin Kong Mitsukoshi Xinyi Plaza to enjoy more my live cover songs. Check it out details on my Instagram stories!

    --

    編曲Arrange:林子安 Lin Tzu An
    混音mix:林子安 Lin Tzu An
    小提琴 Violin: 林子安 Lin Tzu An
    攝影師剪接師 Photographer & Film editor: Santon.W
    文字編輯 Social media editor/manager: Lily Wu

    --

    🎻Sponsor AnViolin🎻
    如果你喜歡我的影片的話,歡迎贊助我,讓我有更多資源去提升畫面與音樂。
    贊助連結:
    (台灣請用歐付寶)歐付寶:https://p.opay.tw/77sBF
    (Via Paypal)Sponsorship:https://www.paypal.me/Anviolin

    --

    【Cover by AnViolin】每週上傳新的小提琴cover影片,
    喜歡的話請訂閱我的頻道 https://bit.ly/2EsTGMQ
    也記得開啟🔔訂閱通知,按讚留言分享給你家人朋友看!

    還想看子安cover什麼歌?留言跟我說 !

    --

    #陳奕迅
    #我們
    #AnViolin
    #後來的我們violin
    #CoverSong
    #ViolinCover
    #CoverByAn
    #林子安
    #林子安小提琴

  • when句式 在 ezManager Youtube 的精選貼文

    2021-08-02 12:23:02

    (LIVE語音直播剪輯)想委婉卻言不及義了嗎?建設性批評很適用在職場, 人際, 兒少教育等溝通。我們東方文化太習慣給出批評,但經常是無建設性。在職場,這種毒素只會造成團隊損害,如何對上/對下/對平輩給出有效的負面反饋。
    研究證實,員工其實很希望聽到主管給予建設性的批評,所以主管不需過於焦慮,但我們必須有說話的智慧與藝術!這集告訴您。
    :: 失敗的三明治溝通法
    :: 建設性批評的6個做法
    :: 聽友call in

    #國外商管類 讀書會,Great Managers are made, not born.
    管理職人、熱愛學習的夥伴們,用一杯茶的時間,減少眼力腦力轉換成本,內化成你的獨門攻略。

    ★ 本集導讀書籍:《the making of a manager: what to do when everyone looks to you》
    (暫譯:優秀管理者的後天養成之路)

    ★ 亞馬遜去年最佳商業書第一名、華爾街日報暢銷書。原文書 9折購 https://lihi1.cc/dnwIH
    作者:Facebook 產品設計副總 Julie Zhuo 的十年管理心法。

    ★ 優惠方案:
    1.工作必備【向上管理情境溝通術】線上講座,8/07(六) 16:00, 限時特價NT請見此(原$399), 請至此報名 http://s.accupass.com/9dewvr
    2.ezManager五種超值方案:現在就幫自己加分,讓你Level Up! (見最下方說明)

    ★【主講人慶生 &抽書活動】

    ★ 本集重點摘錄:
    Julie說 提供批判性反饋的最佳方式是 直接、冷靜地提供反饋。
    1.清楚地說明您認為問題是什麼,
    2是什麼讓您有這種感覺,
    3以及您希望如何共同努力解決問題。
    如果你需要一個話術範本,試試這個:
    當我[聽到/觀察/反思]你的[行動/行為/輸出]時,我感到很擔心,因為 . .(像電影般細節的描述事實),我想了解您的觀點並談談我們如何解決這個問題。
    @明確陳述具體事實。
    @不要單向發言,而是彼此對話。

    例句:
    a. 我很擔心我最近從你那裡看到的工作品質or績效。我們可以談談這個嗎?
    b. 你最近的幾個專案成果不夠全面,無法達到目標,所以讓我們討論為什麼會這樣以及如何解決它。


    ★ 本集分點章節:
    (00:03:12) 美研調72%員工認同建設性批評
    (00:03:50) 本章節開始
    (00:08:49) 建設性批評也很適合用在人際/親子/青少年教育
    (00:13:58) 工作必備!向上管理情境溝通術限時特價NT$98(原$399)

    ★ 本集補充資料
    :: 為什麼建設性批評是育兒青少年的關鍵
    :: 你會給建設性批評嗎?|經營管理|EMBA雜誌
    :: 回饋意見必須要有評量標準

    ★ 本集提到過往單集
    :: Ep13 打造「互評會議」幫助團隊與工作, 提到大家 是要以誠實, 富有創意, 深具合作精神,來去提出問題,疑慮,建議。打造倡談的信任環境。而不是走鐘變成批鬥大會
    :: Ep34 擺脫對負評耿耿於懷 TED暢銷講者如何面酸民
    :: Ep30.讀書會|不能委婉又無法直接?

    =====================
    Music C.C. by Chester Bea Arthur -Folk Physics / Free Sound Effects lihi1.cc/QIOep

    @同步更新至
    Spotify|Google podcast|Firstory|KKbox|SoundOn|Pressplay| Youtube |TuneIn|MixerBox (MB3)|Himalaya|CastBox |好好聽FM...(共30台)
    @節目鼓勵與反饋請到Apple Podcast 給五顆星留言& 免費追蹤(按最右上角)

    :: 如果您喜歡,請贊助鼓勵我們繼續製作節目💰 https://lihi1.cc/s1mES (50秒影片教學, lihi1.cc/N8vYt )
    @活動: 一日之星|報名當來賓|Podcaster聯盟接案推廣計畫 https://lihi1.cc/C3EEF
    @想開始做自己的podcast嗎?歡迎使用 Firstory 的邀請碼W-B23W9K可得小額啟動基金

    ★ 節目私訊區:https://lihi1.cc/tZCUD

    @你已有你個人的優勢識別答案,或想要有一個公司以外的交流成長小組、經驗轉換&彼此支持嗎? 免費加入 讀書會群組
    :: IG:www.instagram.com/ezmanagergo
    :: FB社團: https://lihi1.cc/NOlrM

    :: 上Youtube搜尋「怎麼給星評分」一分鐘教學影片,或點這 https://lihi1.cc/N8vYt (分享給你沒在聽podcast的親友)

    :: ezManager五種超值方案2分鐘說明影片 lihi1.com/p6101 :現在就幫自己加分,讓你Level Up! 職涯更勝利
    黃金職人領導力|VIP職人超越力|伯爵經理人通行證|專屬1對1職場問題線上諮詢|職涯成長新星
    📚 一對一線上諮詢六大主題:
    1. 好履歷健檢|2. 團隊管理類
    3. 向上管理類|4. 抗壓管理類
    5. 溝通技巧類|6. podcast新手入門諮詢

    @合作接洽 ezmanagerGo@gmail.com (不分大小寫)

  • when句式 在 ezManager Youtube 的最讚貼文

    2021-07-15 16:20:43

    什麼是“行為反饋”?具體又該如何應用? 分享美國VT理工大學給校長、學術領導者的管理包,讓你掌握這七大關鍵就高效。美國透過研究「行為反饋behavior
    feedback」並做成一套系統知識,應用範圍大到對人、對事、對產品,用在領導管理、教育、感情、人際、健康、產品開發...etc.
    :: 本集會聚焦在職場上的應用,也是領導管理學的必要管理包裡必備工具喔!
    :: giving effective feedback.提供有效的反饋。有效=照你預期的方向走
    :: 一分鐘商業英文One-Minute Business English

    👉【5分鐘填節目問卷&抽獎, 7/13止】
    親愛的ezManager聽友, 需要你的建議讓我們節目被你更喜愛💕
    https://forms.gle/ck7EfX2dw6PLZriU8

    👉【7/15(四)20:00 Mixer Box APP 免費LIVE語音講座】
    面試不踩雷,職人帶你拿offer
    主講 podcast【#英文留聲機 feat. #ezManager_Dài老師】
    提出你的面試問題:https://forms.gle/UT9ZWnv9xvhPTa3V7

    #國外商管類 讀書會,Great Managers are made, not born.
    管理職人、熱愛學習的夥伴們,用一杯茶的時間,減少眼力腦力轉換成本,內化成你的獨門攻略。

    ★ 本集導讀書籍:the making of a manager: what to do when everyone looks to you
    (暫譯:優秀管理者的後天養成之路)

    ★ 亞馬遜去年最佳商業書第一名、華爾街日報暢銷書。原文書 9折購 https://lihi1.cc/dnwIH
    作者:Facebook 產品設計副總 Julie Zhuo 的十年管理心法。

    ★ 本集私語:雜音問題已找出,是主持人音色自帶雜音😅
    歡迎加入我們讀書會 lihi1.cc/NOlrM 一起交流分享 (FB私密社團加入需填email,若被拒絕請再寫一次即可)

    ★ 優惠方案:
    ezManager五種超值方案:現在就幫自己加分,讓你Level Up!
    透過知識價值的傳遞,讓你職涯勝利
    黃金職人領導力199|VIP職人超越力399|伯爵經理人通行證899|專屬1對1職場問題諮詢1199|職涯成長新星 99
    ::2分鐘說明影片 https://lihi1.com/p6101
    📚 專屬一對一線上諮詢六大主題選項:
    1. 好履歷健檢|獲得成為職場贏家的敲門金磚
    2. 團隊管理類|帶人疑難雜症經驗轉換給助力
    3. 向上管理類|想受到賞識體貼上意又不委屈
    4. 抗壓管理類|突破職場倦怠抗壓增強軟實力
    5. 溝通技巧類|成熟大人職場提升自信好感力
    6. podcast新手入門諮詢

    👉【播主生日慶&抽書活動】
    1.同樂禮: 除99以外的 ezManager五種超值方案(見上方說明),享限時首月7折優惠!讓自己職場更勝利!
    2.凡參加五種超值方案者(任一), 均可參加抽書活動 , 共抽兩名, 就是我們讀書會這本 "the making of a manager: what to do when everyone looks to you" 可選原文或中文譯本乙本, 均全新實體書(價值NT$420~$910),讓自己不斷成長!

    ★ 本集重點摘錄:
    管理職責任的關鍵要務之一,就是反饋,給反饋建議是一門溝通的學問,
    四種激勵人改變的有效feedback方式:
    1. 在開始時設定明確的期望
    2. 盡可能頻繁地提供針對特定任務的反饋
    3. 周到而有規律地分享行為反饋(==本集談)
    4. 收集 360 度反饋以獲得最大的客觀性

    作者表示 特定任務的”行為反饋”很有用,當您提供行為反饋時,您是在陳述 您對那個人的看法,因此您的說的話 用字遣詞, 需要經過深思熟慮,
    並以具體的例子來解釋,為什麼你覺得那樣。

    ★ 本集分點章節:
    (00:00:24) 活動公告&感謝聽友Felix
    (00:03:05) 本集讀書會開始
    (00:09:25) 一分鐘商用英文 One min Business English (feat. Zach) Individual contributor
    (00:11:43) 行為反饋面談_掌握這七大關鍵

    ★ 本集補充資料
    ::Behavioral Feedback (EN) https://reurl.cc/EnYvyk by 美國VT大學
    ::一分鐘商用英文
    A key contributor關鍵貢獻者, 是稱呼 對公司有實質正面影響的任何員工。
    Z: A key contributor is a designation for any employee that positively impacted
    the company in a substantial way.
    This is a great compliment to give to your direct report or supervisor if they
    did a great job on a specific project.
    例句: “Jim was a key contributor to the company presentation. He was responsible
    for the majority of the content that was presented today.”

    ★ 本集提到過往單集
    Ep30. 四種激勵人改變的方法
    Ep12. 04:00 打造健康的互評會議
    =====================
    Music C.C. by Chester Bea Arthur -Folk Physics / Free Sound Effects
    https://lihi1.cc/QIOep

    @同步更新至
    Spotify|Google podcast|Firstory|KKbox|SoundOn|Pressplay| Youtube
    |TuneIn|MixerBox|Himalaya|好好聽FM|CastBox ....等28平台
    @節目鼓勵與反饋請到Apple Podcast 給五顆星留言& 記得訂閱

    :: 如果您喜歡,請贊助鼓勵我們繼續製作節目💰 https://lihi1.cc/s1mES (50秒影片教學, lihi1.cc/N8vYt )
    @活動: 一日之星|報名當來賓|Podcaster聯盟接案推廣計畫 https://lihi1.cc/C3EEF
    @如果你也想開始做自己的podcast ,歡迎使用 Firstory 的邀請碼W-B23W9K可得小額啟動基金

    ★ 本集快問快答:
    如果你已有你個人的優勢識別答案,歡迎加入我們讀書會一起交流分享、彼此砥礪喔
    以上都來這網址分享 https://lihi1.cc/tZCUD 或 FB社團

    @你也想要有一個公司以外的交流成長小組、經驗轉換&彼此支持嗎? 免費加入 讀書會群組
    :: IG:www.instagram.com/ezmanagergo
    :: FB社團: https://lihi1.cc/NOlrM

    @合作接洽 ezmanagerGo@gmail.com (不分大小寫)

    :: 上Youtube搜尋「怎麼給星評分」一分鐘教學影片,或點這 https://lihi1.cc/N8vYt (分享給你沒在聽podcast的親友)

你可能也想看看

搜尋相關網站