雖然這篇weight翻譯鄉民發文沒有被收入到精華區:在weight翻譯這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 weight翻譯產品中有47篇Facebook貼文,粉絲數超過0的網紅,也在其Facebook貼文中提到, 「你驕傲的飛遠 我棲息的夏天~ 聽不見的宣言 重複過很多年~ 北緯線的思念被季風吹遠~ 吹遠默念的側臉~吹遠鳴唱的詩篇🎵」 腦中是不是響起了音樂旋律? #超好聽 無論是否聽過 都讓我們腦海中多一些美好的文字 中英皆然 今晚,我想來點晚安詩 一起欣賞這首夏日告白 搭配 ...
同時也有16部Youtube影片,追蹤數超過995的網紅Ray Shen,也在其Youtube影片中提到,"因為我已捨棄掉過去的自我,隨著肩上的壓力逐漸增重" ------- "Unfold" "這是這張專輯中唯一真正有跟別人合作的歌,而會有這首是因為我一直以來都很喜歡 TEED 的音樂。當我們進到錄音室寫歌、錄歌時,他開始告訴我他有多喜歡我的上一張專輯《Worlds》裡收錄的〈Sea of Voi...
「weight翻譯」的推薦目錄
- 關於weight翻譯 在 Catherine Chang Instagram 的最讚貼文
- 關於weight翻譯 在 ?????_????? 伊諾 Instagram 的精選貼文
- 關於weight翻譯 在 欸鳥妹 Birdsister|插畫 Instagram 的精選貼文
- 關於weight翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於weight翻譯 在 Facebook 的最佳解答
- 關於weight翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
- 關於weight翻譯 在 Ray Shen Youtube 的最讚貼文
- 關於weight翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
- 關於weight翻譯 在 NINI LI Youtube 的最佳解答
weight翻譯 在 Catherine Chang Instagram 的最讚貼文
2021-09-03 18:02:43
#聊運動如何開聊 東奧剛結束不久,有沒有燃起大家開始運動的慾望呢? 我們家的兒子的確開始熱衷起打桌球,很認真帶他練習呢! 要聊一個主題之前,最自然的開聊方式就是先分享自己感受,不然劈頭就問別人「你喜歡做什麼運動?」不是很怪嗎? 你可以這樣開啟話題: (先不給中文翻譯,大家先練習並猜測一下意思,字...
weight翻譯 在 ?????_????? 伊諾 Instagram 的精選貼文
2021-05-26 18:01:15
➕@yiki_draws➕@wacomhongkong Hi everyone, It’s Yiki and me!!! And finally, Eg sub is here !!! 💬🤍 好多謝 @wacomhongkong 邀請我地!!! 亦係@ontungc 既推介我地既♥️ 冇諗過會有咁既...
weight翻譯 在 欸鳥妹 Birdsister|插畫 Instagram 的精選貼文
2020-12-04 16:06:29
⋯⋯啊就天氣變冷了該囤脂肪惹阿|ω・`) It's getting cold, time to gain some weight! - 最近克制飲食+重訊已經兩個多月了! 實在非常無敵困難啊啊啊! - 尤其控制飲食這塊(✽´ཫ`✽) 同事愛餵食、老徐愛吃宵夜 完全身處在水深火熱之中(;▽;) 不管...
-
weight翻譯 在 Ray Shen Youtube 的最讚貼文
2021-08-12 18:02:59"因為我已捨棄掉過去的自我,隨著肩上的壓力逐漸增重"
-------
"Unfold"
"這是這張專輯中唯一真正有跟別人合作的歌,而會有這首是因為我一直以來都很喜歡 TEED 的音樂。當我們進到錄音室寫歌、錄歌時,他開始告訴我他有多喜歡我的上一張專輯《Worlds》裡收錄的〈Sea of Voices〉,以及他多希望那是他寫的歌,所以我開始勾勒出一幅稍微可以讓人想起那首歌的聲音畫面。接著,為了要讓這首歌符合《Nurture》,我們決定讓他唱——其實我們算是一起唱啦,整個過程匆忙得像一陣風。有一段時間,我把這首歌放在專輯比較前面的部分,因為它代表著一些變化,但在製作的過程中,我開始覺得:『不,這應該是專輯的收尾部分。如果要收錄這如史詩級的音牆效果,它就應該在收尾的地方出現。』"
"Nurture" is out now: https://porter.fm/nurture
▼ Follow Porter Robinson:
http://porter.fm/facebook
http://porter.fm/twitter
http://porter.fm/instagram
http://porter.fm/youtube
▼ Follow Ray Shen:
https://www.facebook.com/djRayShen/
https://www.youtube.com/c/RayShen0429
https://www.instagram.com/ray_shen0429/
https://soundcloud.com/ray-shen-3
https://www.mixcloud.com/ray-shen/
https://twitter.com/RayShen0429
作詞/作曲:Porter Robinson, Totally Enormous Extinct Dinosaurs
Watching wild skies
看著那片荒野的天空
Wishing with closed eyes
閉著雙眼許願
Run for a lifetime
奔波著的一生
Follow the signs
追隨著指示
I put my pictures down
我放下了夢想的藍圖
They're not as good as the real thing
它不如真實來的美好
"I wish I could go home"
我好希望能回家
You're just nostalgic
妳只是回憶
What do we wander from
我們究竟為何徘徊
And only notice it now
怎麼會現在才明白
So be here with me
所以跟我一起留在這裡
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 希望妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
當我背負著整個世界的重量
I was setting in stone
我的心如磐石
Until I noticed it right
直到確認一切無誤
Do you see how you've grown?
妳有看見自己一路的成長嗎?
Don't be sorry, then
不必為此道歉的
And I fall from my bones
我會全心投入
And now I know I'm alive
此刻我明白我正活著
I want you to find it
我希望妳能找到答案
And I watched the water unfold
而我看著水面展露
It's a feeling I want you to know
這種感受 要是妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我不再是從前的我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力逐漸增重
Thaw your hands now (I have been numb)
把妳的手伸向我 (我曾麻木不堪)
Put color in your cheeks (where I belong)
為妳的臉頰填上色彩 (到達我的歸屬)
I missed you back then
我好希望妳能回來
So be here with me
所以陪我留下來吧
And I watched the water unfold
而我的心 如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 但願妳也能感受
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感受 要是妳也能夠懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
當我背負著全世界的重量
Cause I'm not the same as I was
因為我不再是從前的我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力逐漸增重
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 希望妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力越來越重
歌詞翻譯by Ray Shen -
weight翻譯 在 Gina music Youtube 的最佳貼文
2021-07-11 18:30:00Don't forget to turn on the bell icon for future uploads 🔔✔️
西洋音樂愛好者✨這裡不會有冗長的介紹文卻是個讓你挖歌的好地方😎
追蹤Gina music社群挖掘更多音樂🌹
facebook👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
instagram👉https://www.instagram.com/ginamusic_yujia/
spotify 歌單👉https://open.spotify.com/playlist/2EfPjFfdqN8NzUwj1XNoZC
🌺贊助GINA讓頻道走得更長久•̀.̫•́✧👉https://p.opay.tw/WSwM8
Donate and support my channel (PayPal) 👉https://paypal.me/ginamusic?locale.x=zh_TW
想讓更多人認識你的聲音嗎?歡迎投稿😎
Submit your music 👉ginamusictaiwan@gmail.com
For business inquiries about copyright issues, photos and song submissions,
please contact👉 https://www.facebook.com/Ginamusicland
____________________________________________________
Social Media:
▶ Download / Stream link : https://johnk.lnk.to/incaseyoumissme
👑John K
https://www.instagram.com/johnkmusic/
https://www.facebook.com/musicbyjohnk/
https://twitter.com/johnk
---------------------------------------------------------------------------
Lyrics:
Tears, running down your face
淚 從你臉頰落下
When you feel the weight
你感到周圍的重量
Closing in around you
靠近你
Breathe, take another breath
呼吸 再次呼吸
'Til there’s nothing left
直到什麼都沒剩下
Nothing but the sound off
什麼都沒剩下
Your high heels hitting the stairs on your way out
除了你的高跟鞋在樓梯上敲出的離別鐘聲
Why'd I let those words come out my mouth?
為什麼我會說出那些話
How'd I let you leave like that?
我怎麼讓你就那樣離開
Know you’re never coming back
明知你將不再回來
Only a fool could let you go
只有傻子能眼睜睜看著你離開
Let you go, oh, oh, oh-oh
離我遠去
If I could turn back time
如果能回到從前
I'd hold your hand mine
我會握緊你的手
'Cause only a fool could let you go
只有傻子能眼睜睜看著你離開
And now I'm a fool alone
我就是個形單影隻的傻子
(Fool, fool, I'm a)
我怎麼那麼蠢
Please, take away the pain
求求你帶走我的痛苦
'Cause when I hear your name
因為只要聽到你的名字
I miss everything about you
我就會想念與你有關的一切
Like the sound of your voice at the end of my phone
比如你在掛電話前的低語
Say, "I need you, I want you, I'm all alone"
你說著我需要你 我想要你 我孤單一人
No, it's not the same without you, ooh
沒有你的一切是那麼不同
How'd I let you leave like that? (Like that)
我怎麼讓你就那樣離開
Know you’re never coming back (Coming back)
明知你手裡拿的是單程車票
Only a fool could let you go
什麼樣的傻子就這麼放棄你
Let you go, oh, oh, oh-oh
放棄你
If I could turn back time
如果我能回到從前
I’d hold your hand in mine
我將緊握你的手
'Cause only a fool could let you go
什麼樣的傻子就這麼放棄你
And now I'm a fool alone
我現在就是那個傻子
Fool, fool, I’m a fool, ooh, ooh
我怎麼那麼蠢
Losing you, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh, ooh
我還愛著你
And now I'm a fool alone
我現在就是那個孤獨的傻子
Fool, fool, I'm a fool, ooh, ooh
又愚蠢
Losing you, ooh-ooh, ooh, ooh-ooh, ooh
又渴望愛
Now I'm a fool
不折不扣的傻子
How’d I let you leave like that?
我怎麼就那麼讓你離我遠去
Know you're never coming back
明知你不再回來
Only a fool could let you go
只有傻子才會讓你走
And now I'm a fool alone
只有我這個傻子
歌詞翻譯:LL
#JohnK #foolalone #Lyrics #incaseyoumissme #西洋歌曲推薦 -
weight翻譯 在 NINI LI Youtube 的最佳解答
2021-06-30 12:57:47👀❣️ NINI LI ❣️
IG▸ https://goo.gl/1cTBjX
FB▸ https://goo.gl/WQtEx7
blog👉🏻https://goo.gl/tnQ68K
❣️徵友 字幕友人如果可以協助翻譯 會很感謝你 歡迎與我聯繫
👀❣️About My video❣️
相機:Panasonic Lumix DMC-GF7
鏡頭:也是 GF7 (原廠變焦鏡頭)
打光: 室外自然光/室內環形燈
剪輯:威力導演
後製 : AI Adobe Illustrator
電腦:Asus華碩
weight翻譯 在 Facebook 的最佳解答
「你驕傲的飛遠 我棲息的夏天~
聽不見的宣言 重複過很多年~
北緯線的思念被季風吹遠~
吹遠默念的側臉~吹遠鳴唱的詩篇🎵」
腦中是不是響起了音樂旋律?
#超好聽
無論是否聽過
都讓我們腦海中多一些美好的文字
中英皆然
今晚,我想來點晚安詩
一起欣賞這首夏日告白
搭配 Sonny老師的翻譯&教學札記 的唯美翻譯
以下為 Sonny 老師第一視角文字
-
大雨的下午大家都在做什麼呢?
我打開了先前翻譯的詩集
想讀個幾首放鬆一下
再繼續上午的工作
也挑一首自己很喜歡的
來跟大家分享我的翻譯:
✨
I Know I Am But Summer to Your Heart
(Sonnet XXVII)
Edna St. Vincent Millay, 1923
我知道我只是你心中的夏日
(十四行詩第 27 首)
埃德娜・聖文森・米蕾
I know I am but summer to your heart,
我知道我只是你心中的夏日
And not the full four seasons of the year;
而非一年四季春夏秋冬
And you must welcome from another part
你必從他人找尋缺失的那半
Such noble moods as are not mine, my dear.
在我身上尋不得那些高雅情緻,親愛的
No gracious weight of golden fruits to sell
沒有太多奪目的金果可以販賣
Have I, nor any wise and wintry thing;
沒多少智慧結晶亦非冰雪聰明
And I have loved you all too long and well
且我已愛你太長太久太稀鬆平常
To carry still the high sweet breast of Spring.
不能延續春天胸脯中的濃情蜜意
Wherefore I say: O love, as summer goes,
於是我說:噢親愛的,夏日一走
I must be gone, steal forth with silent drums,
我就要用靜默的節奏悄悄離開
That you may hail anew the bird and rose
好讓你願再次迎接飛鳥和薔薇
When I come back to you, as summer comes.
在我為你歸來的另一個夏日
Else will you seek, at some not distant time,
又或許不過多久你會繼續尋找
Even your summer in another clime.
風采迥異於我的另一個夏日
✨
gracious 優美;雅緻的
wise and wintry 押頭韻(alliteration)
wherefore 因此(文言版)
hail 招呼;致意
clime 氣候
-
還喜歡這首詩嗎?
覺得這首詩想表達什麼樣的心情呢?
歡迎留言跟我分享!
推薦熱愛文字的你
閱讀 Sonny 老師的選詩和中譯
恰逢博客來超級會員日 博客來
來帶走好詩集:https://reurl.cc/VX61Vb
#腦內音樂關不掉
#吹遠鳴唱的詩篇ㄧㄢ~
#生活有詩相伴很幸福🥰
weight翻譯 在 Facebook 的最佳解答
"因為我已捨棄掉過去的自我,隨著肩上的壓力逐漸增重"
-------
Porter Robinson & Totally Enormous Extinct Dinosaurs - Unfold 展露
完整版:
https://youtu.be/to9b6NOK2U4
歡迎訂閱追蹤:
https://www.youtube.com/c/RayShen0429
作詞/作曲:Porter Robinson, Totally Enormous Extinct Dinosaurs
Watching wild skies
看著那片荒野的天空
Wishing with closed eyes
閉著雙眼許願
Run for a lifetime
奔波著的一生
Follow the signs
追隨著指示
I put my pictures down
我放下了夢想的藍圖
They're not as good as the real thing
它不如真實來的美好
"I wish I could go home"
我好希望能回家
You're just nostalgic
妳只是回憶
What do we wander from
我們究竟為何徘徊
And only notice it now
怎麼會現在才明白
So be here with me
所以跟我一起留在這裡
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 希望妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
當我背負著整個世界的重量
I was setting in stone
我的心如磐石
Until I noticed it right
直到確認一切無誤
Do you see how you've grown?
妳有看見自己一路的成長嗎?
Don't be sorry, then
不必為此道歉的
And I fall from my bones
我會全心投入
And now I know I'm alive
此刻我明白我正活著
I want you to find it
我希望妳能找到答案
And I watched the water unfold
而我看著水面展露
It's a feeling I want you to know
這種感受 要是妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我不再是從前的我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力逐漸增重
Thaw your hands now (I have been numb)
把妳的手伸向我 (我曾麻木不堪)
Put color in your cheeks (where I belong)
為妳的臉頰填上色彩 (到達我的歸屬)
I missed you back then
我好希望妳能回來
So be here with me
所以陪我留下來吧
And I watched the water unfold
而我的心 如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 但願妳也能感受
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感受 要是妳也能夠懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
當我背負著全世界的重量
Cause I'm not the same as I was
因為我不再是從前的我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力逐漸增重
And I watched the water unfold
而我的心如潮水展露
It's a feeling I want you to know
這種感覺 希望妳也能懂
Cause I'm not the same as I was
因為我已捨棄掉過去的自我
As I shoulder the weight of the world
隨著肩上的壓力越來越重
歌詞翻譯by Ray Shen
weight翻譯 在 Facebook 的最讚貼文
#gary英語教室
[看奧運學英文]
學英文時如能融入生活及時事,將進步更快!
今天一起來看這則舉重女神郭婞淳為台灣奪東京奧運首面金牌的新聞吧!
我將這則新聞一定要會的單字整理出來了!
(1) 舉重= weight-lifting
(2)抓舉= snatch
(3)挺舉 = clean and jerk
(4)破紀錄= shatter the record = break the record
(5)以….方式= in… fashion
這則英語新聞的「中文翻譯」為何呢?歡迎大家在下面練習看看!
圖片來源:Taiwan News Instagram