[爆卦]wax and wane醫學中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

為什麼這篇wax and wane醫學中文鄉民發文收入到精華區:因為在wax and wane醫學中文這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者SiFong (俠之大者)看板Eng-Class標題[求譯] 想問一句英文的翻譯時間Tue Ma...


求英譯:

我想描述一個人的病情起起落落

(就是時好時壞,有時復發,有時緩解)

可以用wax and wane of illness嗎

還是有更傳神的用法

多謝大家~~~

--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.143.144.136
dunchee:books.google.com(專找英文書籍) http://ppt.cc/wMI5 03/08 00:19
heziying:ups and downs比較自然 wax and wane本來是描述月相 03/08 07:43
heziying:我們不太用到這個說法..除了ups&downs之外..我要想一下XD 03/08 07:44
kenotic:relapses from time to time/recurrent illnesses 03/08 09:12

你可能也想看看

搜尋相關網站