[爆卦]wash複數是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇wash複數鄉民發文沒有被收入到精華區:在wash複數這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 wash複數產品中有6篇Facebook貼文,粉絲數超過12萬的網紅浩爾譯世界,也在其Facebook貼文中提到, 你認為,翻譯有標準答案嗎? 今晚的翻譯專欄,用經典電影 Lost in Translation 開場 來聽 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師 談談翻譯裡到底有沒有正解 以下為 Sonny 老師第一視角撰寫 - 你認為,翻譯有標準答案嗎? 昨晚基礎翻譯班的最後一堂課 我分享了知名學者 Pe...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過11萬的網紅吉娜英文,也在其Youtube影片中提到,加入吉娜英文FB 粉絲頁 學習更多美式口語英文 https://www.facebook.com/wordsgo/ 名詞複數的課程,我整理了七個重點,涵蓋字尾加上s的規則和發音。網路上已經有很多規則的資料,這支影片我會著重在發音的教學上。英文單字字尾加上s的變化,不是只有複數的狀況,還有動詞和所...

  • wash複數 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2021-08-12 21:15:39
    有 385 人按讚

    你認為,翻譯有標準答案嗎?
    今晚的翻譯專欄,用經典電影 Lost in Translation 開場
    來聽 Sonny老師的翻譯&教學札記 老師
    談談翻譯裡到底有沒有正解

    以下為 Sonny 老師第一視角撰寫

    -

    你認為,翻譯有標準答案嗎?

    昨晚基礎翻譯班的最後一堂課
    我分享了知名學者 Peter Newmark 的一段話
    和同學互相勉勵:

    There is no such thing as a perfect, ideal, or "correct" translation.
    完美、理想或「正確」的翻譯並不存在
    A translator is always trying to extend his knowledge and improve his means of expression;
    譯者隨時都在努力擴大認知範圍、精進自己的表達方式
    he is always pursuing facts and words.
    *他們總在追尋文字與真相。
    *為 gender neutral,譯成複數

    做了十年以上的翻譯
    比起尋找「標準答案」
    我更覺得翻譯是一種「嘗試接近的藝術」

    每一次的翻譯都得有所取捨
    因為中英文字、句構、文化上的差異
    要「完美翻譯」幾乎是不可能的事

    💡舉個例子:「一兼二顧,摸蜊仔兼洗褲」

    如果譯成
    Killing two birds with one stone.(一石二鳥)
    語意上可能八九不離十
    但整個畫面和語感就完全不同了

    如果譯成
    You can wash your pants and catch clams at the same time!
    (洗褲子的同時還可以抓蛤蜊)
    外國人可能會疑惑:Why catch clams?
    覺得兩件事兜不起來

    或許也是因為翻譯很難有「標準答案」
    才會這麼耐人尋味
    讓喜愛文字的人不斷地追尋
    超越自己,找出更好的翻譯

    -

    如果你也總在找尋,翻譯的標準答案
    歡迎來台灣浩,你的最佳解也許在這

    Sonny 老師今年最後一期【台灣浩進階筆譯班】
    旁聽班名額,只剩個位數啦 🔥
    結合往年爆滿的 #翻譯所考試班 + #基礎筆譯班
    全新 10 週課綱,帶你完勝不同語境

    錯過真的要等明年啦:https://lihi1.cc/Fdayv

    #還不是黑寡婦的史嘉麗
    #旁聽班名額不到5個囉

  • wash複數 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的精選貼文

    2020-01-30 14:33:49
    有 982 人按讚


    【從把「戴口罩」的英文講成 wear mask,看英文文法學習的盲點】

    【情境 1】
    學生: "Teacher, how to say 囤積 mask?"
    我: You mean how do I say 囤積 "masks" in English when I wanna say 囤積口罩?
    學生: Yea.

    【情境 2】
    學生: Alex, will you wear mask when you teach?
    我: Yea, I will wear a mask, and when needed, masks!

    其實上述 2 個情境都是我掰出來的啦。

    囤積的英文是 hoard, 所以囤積口罩就是 hoard masks。店家的囤貨又叫 stockpiling。

    「囤積」在大多人的生活中,是個不太常用的字,所以不會很正常,但這這也是個通常「學一次就可以學起來的字」。

    上述的對話中,兩位學生都犯了一樣的文法錯誤:把可數的 mask,不管數量的就用了出來,造成了 hoard mask、wear mask 這樣的錯誤。

    有些東西看起來很簡單,卻會殘存在甚至是英文程度不錯,甚至多益金色證書或近滿分的人的寫作、口說裡。

    因中文不用 s / es 去標注數量,所以對於很多人來說,戴口罩就是 wear mask, 囤積口罩就是 hoard mask。這樣「翻譯中文思維」的結果,就會沒有注意到要加上冠詞 a 或是複數 s。

    ✔︎ 拿 Taiwan News 這句話當例子:
    He advised people to wash their hands often, wear surgical masks, and not touch their mouths or noses before washing hands after returning from being outside, according to the report.

    這句話中的 hands, masks, mouths, noses, hands 看似簡單 (Linguistically Simple),但實際上要記得用複數 (用對) 對台灣學生會造成蠻大的挑戰 (Cognitively Complex)。

    ➠ 「看起來簡單,用起來不簡單」的字彙、文法,會在學習很後頭仍然以錯誤的方式殘留下來。

    而你發現這樣的錯誤要改掉,「不是再多看幾本文法書就好的」。因為該講的,都講過了,我們也讀過的。

    ➠ 重要的是對於中英差異的理解,再來就是 awareness (意識) 的提高和 habit formation (習慣的養成)。

    所以在我的改變一生英文文法課中,最重視的不是再多學多少規則和文法專有名詞。email 一點也不難,但是為什麼那麼多人還是一直錯誤地寫 成 write email,偏偏一直以來讀到、聽到的都是 write an email、write emails、write email messages 呢?

    從這個角度思考,我們就是到要改變的是學習的方法了!
    若想要視聽我的英文文法課公開課,歡迎直接內信,這一輩子最後一次把英文學好!

  • wash複數 在 Alexander Wang 王梓沅英文 Facebook 的最讚貼文

    2020-01-30 14:33:49
    有 983 人按讚

    【從把「戴口罩」的英文講成 wear mask,看英文文法學習的盲點】

    【情境 1】
    學生: "Teacher, how to say 囤積 mask?"
    我: You mean how do I say 囤積 "masks" in English when I wanna say 囤積口罩?
    學生: Yea.

    【情境 2】
    學生: Alex, will you wear mask when you teach?
    我: Yea, I will wear a mask, and when needed, masks!

    其實上述 2 個情境都是我掰出來的啦。

    囤積的英文是 hoard, 所以囤積口罩就是 hoard masks。店家的囤貨又叫 stockpiling。

    「囤積」在大多人的生活中,是個不太常用的字,所以不會很正常,但這這也是個通常「學一次就可以學起來的字」。

    上述的對話中,兩位學生都犯了一樣的文法錯誤:把可數的 mask,不管數量的就用了出來,造成了 hoard mask、wear mask 這樣的錯誤。

    有些東西看起來很簡單,卻會殘存在甚至是英文程度不錯,甚至多益金色證書或近滿分的人的寫作、口說裡。

    因中文不用 s / es 去標注數量,所以對於很多人來說,戴口罩就是 wear mask, 囤積口罩就是 hoard mask。這樣「翻譯中文思維」的結果,就會沒有注意到要加上冠詞 a 或是複數 s。

    ✔︎ 拿 Taiwan News 這句話當例子:
    He advised people to wash their hands often, wear surgical masks, and not touch their mouths or noses before washing hands after returning from being outside, according to the report.

    這句話中的 hands, masks, mouths, noses, hands 看似簡單 (Linguistically Simple),但實際上要記得用複數 (用對) 對台灣學生會造成蠻大的挑戰 (Cognitively Complex)。

    ➠ 「看起來簡單,用起來不簡單」的字彙、文法,會在學習很後頭仍然以錯誤的方式殘留下來。

    而你發現這樣的錯誤要改掉,「不是再多看幾本文法書就好的」。因為該講的,都講過了,我們也讀過的。

    ➠ 重要的是對於中英差異的理解,再來就是 awareness (意識) 的提高和 habit formation (習慣的養成)。

    所以在我的改變一生英文文法課中,最重視的不是再多學多少規則和文法專有名詞。email 一點也不難,但是為什麼那麼多人還是一直錯誤地寫 成 write email,偏偏一直以來讀到、聽到的都是 write an email、write emails、write email messages 呢?

    從這個角度思考,我們就是到要改變的是學習的方法了!
    若想要視聽我的英文文法課公開課,歡迎直接內信,這一輩子最後一次把英文學好!

  • wash複數 在 吉娜英文 Youtube 的最佳貼文

    2017-12-26 21:29:45

    加入吉娜英文FB 粉絲頁
    學習更多美式口語英文
    https://www.facebook.com/wordsgo/

    名詞複數的課程,我整理了七個重點,涵蓋字尾加上s的規則和發音。網路上已經有很多規則的資料,這支影片我會著重在發音的教學上。英文單字字尾加上s的變化,不是只有複數的狀況,還有動詞和所有格。

    單字字尾加上s的七個重點:
    單字字尾 s, sh, ch, x, z + es 發音[ɪz]
    1. 單字字尾 s + es
    (1) bus 公車 - buses
    (2) kiss 親吻 - kisses
    (3) glass 玻璃杯 - glasses
    (4) dress 洋裝 - dresses

    2. 單字字尾 sh + es
    (1) dish 盤子 - dishes
    (2) wish 願望 - wishes
    (3) wash 洗 - washes
    (4) brush 刷子 - brushes

    3. 單字字尾 ch + es
    (1) watch 手錶 - watches
    (2) peach 水蜜桃 - peaches
    (3) church 教堂 - churches
    (4) teach 教書 - teaches

    4. 單字字尾 x + es
    (1) box 盒子 - boxes
    (2) fox 狐狸 - foxes
    (3) fix 修理 - fixes
    (4) mix 混合 - mixes

    5. 單字字尾 z + es
    (1) buzz 嗡嗡聲 - buzzes
    (2) quiz 小考 - quizzes

    單字字尾子音+y,去y加上ies
    (1) city 城市 - cities
    (2) cherry 櫻桃 - cherries
    (3) study 研讀 -studies
    (4) dictionary 字典 - dictionaries

    單字字尾o + s / es
    (1) potato 馬鈴薯 - potatoes
    (2) mango 芒果 -mangoes
    (3) zoo 動物園 - zoos
    (4) photo 照片- photos

    單字字尾f/fe + s 或是去掉f/fe加上ves
    (1) chief 首領 - chiefs
    (2) roof 屋頂 - roofs
    (3) knife 刀 - knives
    (4) thief 小偷 - thieves

    單字字尾發音 [ʒ] 和 [dʒ] 加上的s,發音[ɪz]
    (1) garage [gəˋrɑʒ] n. 車庫
    複數:garages [gəˋrɑdʒɪz]
    (2) orange [ˋɔrɪndʒ] n. 柳橙
    複數:oranges [ˋɔrɪndʒɪz]
    (3) bridge [brɪdʒ] n. 橋
    複數:bridges [ˋbrɪdʒɪz]
    (4) language [ˋlæŋgwɪdʒ] n. 語言
    複數:languages [ˋlæŋgwɪdʒɪz]

你可能也想看看

搜尋相關網站