[爆卦]warned用法是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇warned用法鄉民發文沒有被收入到精華區:在warned用法這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 warned用法產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Ken's Portable Classroom,也在其Facebook貼文中提到, 📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】 🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 美國🇺🇸 Trump Administration Turns Up Pressure on China on Several Fronts 川普政府在幾個方面對中國施加更大的壓力。 WASHINGTON—The Trump ad...

  • warned用法 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最讚貼文

    2020-07-24 19:07:46
    有 477 人按讚

    📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
    🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 美國🇺🇸

    Trump Administration Turns Up Pressure on China on Several Fronts
    川普政府在幾個方面對中國施加更大的壓力。

    WASHINGTON—The Trump administration is intensifying U.S. pressure on China, piling on visa bans, sanctions and other restrictions that are battering already unsettled ties between the world’s two largest economies.

    📌 文章第一段就以這個主題為切入點,施壓的領域包括簽證禁令、制裁和其他限制。

    🖋 intensify pressure on 的意思就是 turn up pressure on。pile on (堆積),在修辭學裡有「轉化」的作用(將虛擬實)。ban (禁令)、sanction (制裁) 和 restriction (限制)常於國際新聞出現的詞語。

    Attorney General William Barr, in a speech Thursday, warned U.S. businesses that they are at risk of collaborating with a Chinese government that ultimately seeks to supplant them in its expanding state-run economy. Administration officials are also discussing banning travel by China’s Communist Party members and their families to the U.S., people familiar with the matter said.

    📌 文章第二段引述美國司法部長在一篇演說中對企業家的警告:中國政府最終或許取締他們!這段也提到美國官員考慮禁止中國共產黨員和家屬去美國。

    🖋 Attorney General (司法部長)是美國高級官員,他想美國企業發出嚴厲的警告,用at risk of + noun phrase 來表達。administration official 是常用的片語,指政府官員。

    Discussions are in early stages, with no timeline for being put into effect, the people said. If put into policy, advisers and policy analysts said the ban would strike at the legitimacy of the increasingly powerful party.

    📌文章第三段補充說,有關考慮處於初步階段,如果被實施回打擊共產黨的合法性。

    🖋 timeline (時間表)是常用用語,其他常見的用語包括 policy、adviser、policy analyst。legitimacy (合法性)是個高階字,在有關政治的文章常常出現。

    The administration has amped up a broader confrontation with Beijing in recent weeks by imposing sanctions on a member of the Communist Party leadership, signing legislation that targets other Chinese officials and holding full-scale military exercises in the South China Sea.

    📌文章第四段講述美國在最近幾個星期跟中國的對抗:制裁一位共產黨高層人員、簽署針對其他中國官員的法例和在南中國海舉行軍事演習。

    🖋amp up (放大) 是個轉化的修辭片語,impose(施加)跟sanction搭配的,legislation是law的同義詞,target在這裡是及物動詞,千萬別加at。

    All this has come after President Trump for months has blamed China for covering up the initial corona virus outbreak that his administration has struggled to contain in the U.S.

    📌文章第五段為這一切提供背景:川普幾個月來責怪中國隱瞞疫情。

    🖋 blame 是基本的動詞,要記住它的用法,cover up (掩飾) 很常用,另外,contain在這裡的意思不是包括,而是遏制。

    未完待續...

    📰 全文請至
    https://reurl.cc/mngeKG

    📰 作者
    Andrew Restuccia and William Mauldin

    📰 訂閱請至
    https://bit.ly/3j82Q3W

    💁🏻‍♂️ 每日多了解一些國際時事,豐富您的世界觀,邊看新聞邊學英語,語言能力更上一層樓!

    👇🏻底下點👍 + 留言👇🏻
    #拓展國際視野來抽世界明信片

    🎊上則貼文中獎名單
    📮 翁秀雯
    📮 Kitty Shu
    📮 Rica Ong

    (請私訊您的真實姓名 + 電話+地址,之前得過明信片的學員請告知國家,避免重複)

    (集滿十張明信片,英語學習書籍送給您!有三位粉絲已達標囉!)

    🎁 領獎期限: 07/26 20:00

  • warned用法 在 多益達人 林立英文 Facebook 的最讚貼文

    2016-03-03 21:22:01
    有 2 人按讚

    【單字單元:radar & gaydar】part 5

    我們要練習的,當然就是 gaydar 的發音及用法了。gay 這個字的發音,嗯,雖然老師認為一定有很多人知道怎麼說,卻還是要再解釋一次。

    gay的發音怎麼唸呢?非常簡單,只要您會說台語的「假」,那就練習完畢囉!而 gaydar 呢,則按照 「假(台語)﹣達」這麼唸,就是標準發音了!

    實際上來說,gaydar 是指有些人因為對於男同性戀很反感,或是生活週遭時常有男同志出沒,就逐漸衍生出一套能用來辨認路上見到的男性是否為同性或異性戀。

    我們來看看關於 radar 和 gaydar 的用法吧!

    Glay: Same-sex marriage will be legal in New York! No need to go under the radaranymore!
    Don: What? And why are you so happy?
    Glay: Of course I am happy. I can finally form a family with Bradley!
    Don: Well, no wonder my gaydar has warned me since the time I saw you.

    葛雷:同性婚姻在紐約就要合法了!不用再躲著雷達了(註:指遮遮掩掩不引人耳目)!
    唐:瞎毀?那你這麼雀躍是怎樣?
    葛雷:當然開心了。我總算能和布萊德利共組家庭啦!
    唐:喔,怪不得從我第一次見到你,我的「同志雷達」就在嗡嗡叫。

    #高雄人 #學習英文 請找 多益達人 林立英文

你可能也想看看

搜尋相關網站