[爆卦]vulnerable名詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇vulnerable名詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在vulnerable名詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 vulnerable名詞產品中有5篇Facebook貼文,粉絲數超過7萬的網紅Eric's English Lounge,也在其Facebook貼文中提到, [時事英文]彩券是一種窮人稅 (a tax on the poor)? 最近看到多家媒體報導鼓勵大家支持「公益」彩券,就聯想到之前看過的一些彩券報導。雖然每個國家的彩券發行的法律、收益的分紅和管理規範都不盡相同,還是可以參考以下美國多家知名報社關於美國彩券的社論。根據西方的經驗,購買彩券的人大多...

 同時也有1部Youtube影片,追蹤數超過86萬的網紅那些電影教我的事 Lessons from Movies,也在其Youtube影片中提到,在愛面前我們都很脆弱,但愛卻能在背後讓我們堅強。 We're all vulnerable in the face of love, yet we are all stronger when we are backed up by it. 『5月24日』是個值得紀念的日子。它告訴我們,愛沒有不一樣。...

vulnerable名詞 在 辣媽英文天后 林俐 Carol Instagram 的精選貼文

2020-09-21 14:31:03

好多孩子私訊俐媽, 詢問有沒有常見字尾的形容詞篇? 當然有! 俐媽每週都會更新一些喔! 今天, 來學常見字尾形容詞篇Part 1️⃣ ————————————————————— 🥰 俐媽英文教室—常見字尾形容詞篇Part 1: ⭕️ able/ -ible:能力 ℹ️ valuable (三民B...

vulnerable名詞 在 那些電影教我的事 Instagram 的精選貼文

2020-05-11 12:17:08

在愛面前我們都很脆弱,但愛卻能在背後讓我們堅強。 We're all vulnerable in the face of love, yet we are all stronger when we are backed up by it. 彩色是最溫暖的顏色 (The Rainbow Has A...

  • vulnerable名詞 在 Eric's English Lounge Facebook 的最讚貼文

    2020-07-28 14:09:34
    有 470 人按讚

    [時事英文]彩券是一種窮人稅 (a tax on the poor)?
     
    最近看到多家媒體報導鼓勵大家支持「公益」彩券,就聯想到之前看過的一些彩券報導。雖然每個國家的彩券發行的法律、收益的分紅和管理規範都不盡相同,還是可以參考以下美國多家知名報社關於美國彩券的社論。根據西方的經驗,購買彩券的人大多是低收入戶,他們將微薄的收入用來買「公益」彩券,窮人的錢成為彩券的主要財源,因此,公益彩券反而像變相的「窮人稅」。彩券是否如迷幻藥般,使部分窮人更窮?值得大家深思。
     
    從社會與心理層面看臺灣「樂透瘋」公聽會:https://bit.ly/30W6mpJ

    ★★★★★★★★★★★★
     
    The lottery is a particularly awful example of political corruption. Here government is raising revenue by selling the Powerball dream of wealth without work. Studies in a number of states have shown that lottery ticket sales are concentrated in poor communities, that poor people spend a larger portion of their income on tickets and that the poor are more likely to view the lottery as an investment.
     
    1. political corruption 政治腐敗
    2. raise revenue 提高收入
    3. Powerball 威力球(美國境內發行的彩券)
    4. dream of wealth 財富的夢想
    5. more likely to 更傾向於
     
    彩券是政治腐敗的一個特別可怕的例子。政府藉由兜售威力球一夜致富的夢來增加國家的稅收。許多州的研究表明,彩券的銷售集中在貧困社區,窮人將多數收入花在彩券上,而窮人更傾向於將彩券視為一種投資。
     
    ——《華盛頓郵報》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Lotteries are regressive taxes on poor people, in that a ticket costs relatively more for a poor person than a rich person, and punitive taxes on the poor and uneducated people who are the most avid buyers. The people who can least afford it are throwing away on average 47 cents on the dollar every time they buy a ticket. And the government, which relies increasingly on the lottery for funding, goes out of its way to tell them it is a good idea.
     
    6. relatively more 相對更多
    7. most avid buyers 最狂熱的買家
    8. go out of one’s way(特別是為其他人)非常努力地做
    9. punitive taxes 懲罰性賦稅
     
    彩券是對窮人的累退稅,也是對那些醉心於購買且未受過教育的窮人之懲罰性賦稅。因為與富人相比,買彩券所付出的成本對窮人而言相對較高。那些負擔得起彩券的人,平均每次要花47美分購買彩券。政府愈來愈依賴彩券來籌措資金,並竭盡全力告訴他們這是個好主意。
     
    ——《商業內幕》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    What if I told you there was a $70 billion tax that the poor pay the most. You'd probably say that isn't very fair. But that's exactly what the lottery is: an almost 12-figure tax on the desperation of the least fortunate. To put that in perspective, that's $300 worth of lottery tickets for every adult every year. Researchers have found that the bottom third of households buy more than half of all tickets. So that means households making less than $28,000 a year are dishing out $450 a year on lotteries.
     
    10. a 12-figure tax 一個12位數的稅
    11. the least fortunate 最不幸的
    12. worth of… 值得⋯
    13. dish out 祭出;拿出
    14. What if...? 如果(尤指糟糕的情況出現)會怎麼樣?
     
    如果我告訴你,在700億美元的稅收中窮人付出的最多,你會怎麼想?你可能會說這不太公平。但這就是彩券:對最不幸者的絕望徵收近12位數的稅。從這個角度來看,那對每位成年人來說是每年價值300美元的彩券。研究人員發現,最底層的三分之一家庭所購買的彩票超過總數的一半。這意味著年收入不足兩萬八千美元的家庭,每年要花450美元來買彩券。
     
    ——《華盛頓郵報》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Historical data implies that when the economy goes bad, lottery revenues go up, because "when people are feeling desperate, they are more likely to stop by the gas station and buy five lottery tickets, hoping they get a big windfall.”
     
    15. historical data 歷史數據
    16. feel desperate 感到絕望
    17. get a big windfall 獲得巨額、意外的收穫
     
    歷史數據表明,每當經濟不景氣,彩券收入會增加,因為「每當人們感到絕望,他們更有可能在加油站前停下來,買五張彩券,並希望自己能獲得巨額的財富。」
     
    ——《ABC新聞》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    In 2008, during the height of the recession, at least 22 of the 42 states with lotteries — including New York, New Jersey and Connecticut — set sales records.
     
    18. height of the recession 經濟衰退的高點
    19. set sales record 創下銷售記錄
     
    2008年,時值經濟衰退的谷底,在42個有賣彩券的州中,至少有22個州——包括紐約州、紐澤西州和康乃狄克州——創下銷售記錄。
     
    ——《紐約時報》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Lotteries are sometimes criticized as a "de facto tax on the poor," according to Matheson. "The poor spend a much higher percentage of their overall income on lotteries than the rich, and they can afford it less," he said. John Spry, a finance professor at the University of St. Thomas in Minnesota, has also studied the economic disparity among people who play instant scratch-off games. About three out of four instant game tickets sold in Minnesota are purchased by people with below-average incomes, according to Spry. He also cites research that shows that in South Carolina, 60% of instant lottery tickets were purchased by people with very low incomes.
     
    20. a de facto tax on the poor 一種對窮人的實質賦稅
    21. overall income 總收入
    22. economic disparity 經濟差異;經濟失衡(國際法名詞)
    23. below-average incomes 低於平均水準的所得
     
    按馬特森所言,彩券有時被批評為「對窮人的實質賦稅」。他說:「窮人在彩券上的花費占總收入的比例遠比富人高出許多,而他們所能負擔的也更少。」明尼蘇達州聖湯瑪斯大學的財金系教授約翰・斯普里也研究了玩即時刮刮樂的人之間的經濟差異。根據斯普里的說法,在明尼蘇達州售出的四張即時刮刮樂中,約有三張是由收入低於平均水準的人購買。他還引用了一項研究,該研究表明,在南卡羅來納有60%的即時彩券是被收入很低的人買走。
     
    ——《CNN》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Think on this a moment. In a place where government has utterly failed to provide adequate education and public services, government is using advertising to exploit the desperation of poor people in order to raise revenue that funds other people’s public services. This is often called a “regressive” form of taxation. The word does not adequately capture the cruelty and crookedness of selling a lie to vulnerable people in order to bilk them. Offering the chance of one in a 100 million is the equivalent of a lie. Lotteries depend on the deceptive encouragement of mythical thinking and fantasies of escape.
     
    24. utterly fail to 徹底地失敗
    25. fail to provide 無法提供
    26. adequate education and public services 充分的教育與公共服務
    27. exploit the desperation of poor people 利用窮人的絕望
    28. fund public services 資助公共服務
    29. a regressive form of taxation 一種累退的賦稅形式
    30. sell a lie 兜售一個謊言
    31. vulnerable people 弱勢群體
    32. mythical thinking 不切實際的想像
    33. fantasy of escape 逃避的幻想
     
    試想一下,在政府完全無法提供足夠的教育與公共服務的地方,為了提高國家稅收以資助他人的公共服務,政府正運用廣告來利用窮人的絕望。這通常被稱作「累退」的賦稅形式。這個詞並未充分體現出,政府為了欺騙弱勢群體,向他們兜售謊言此一殘酷與奸詐。提供億分之一的機會即形同說謊。彩券所仰賴的是不切實際與逃避現實的幻想,帶有欺騙性的鼓勵。
     
    ——《華盛頓郵報》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    Some policymakers argue that the moral cost of lotteries is low. After all, the games are voluntary. And perhaps the money collected by the state is better off going to schools than to booze and cigarettes and whatever else. In an age of rising income inequality, it’s pernicious that states rely on monetizing the desperate hope of its poorest residents. State lotteries take from the poor to spare the rich, all while marching under the banner of voluntary entertainment. Banning lotto games will not make our poorest communities suddenly rich. But these neighborhoods have lost enough lotteries in life even before they touch a penny to the scratch-off ticket.
     
    34. moral cost 道德成本
    35. be better off 境況更好;經濟狀況較先前(或多數人)好
    36. rising income inequality日益加劇的所得不均
    37. take from the poor to spare the rich 劫貧濟富
    38. under the banner of 以⋯⋯的名義;在⋯⋯的旗幟下
    39. voluntary entertainment 自願性娛樂
    40. a scratch-off ticket 一張刮刮樂
     
    有些制定政策的人認為,彩券的道德成本很低。畢竟,那些都是自願的博弈。而且,由州政府收取資金並將之用於各級學校,也許比用在喝酒、抽菸或其他東西上都來得好。在一個所得不均日益加劇的時代,各州將貧困居民僅存的希望貨幣化,無疑是有害的。國家彩券劫貧濟富,以自願性娛樂的名義推進。禁止博彩遊戲並不會讓我們最貧窮的社區突然變得富有。但這些社區甚至連刮刮樂的一毛錢都沒贏過,卻已眼睜睜輸掉數量可觀的彩券。
     
    ——《大西洋》
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    今政府開辦之彩券販售,雖係有法令依據的合法行為,其販售權力也優先給予殘障弱勢者,每年所獲盈餘也多用在公益事業或挹注部分運動項目,不可謂沒有功勞。但整體而論;彩券是藉公益之名,慷民眾之慨以補政府的不足,彩券盈餘所挹注的公益項目,都是政府原本就應照顧的族群,不應等待民眾簽注的盈餘才來做這些事。
     
    ——立法院第8屆第2會期第2次會議紀錄

    https://bit.ly/2EkkktK
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    國內運動彩券之評析: https://www.npf.org.tw/3/5099

    圖片出處: https://bit.ly/2P11l9L
     
    ★★★★★★★★★★★★
     
    參考資料:
     
    https://www.washingtonpost.com/opinions/refusing-t0-cheat-the-poor/2015/07/09/78154b9a-2670-11e5-aae2-6c4f59b050aa_story.html?noredirect=on&utm_term=.55b

    https://www.washingtonpost.com/opinions/refusing-t0-cheat-the-poor/2015/07/09/78154b9a-2670-11e5-aae2-6c4f59b050aa_story.html?noredirect=on&utm_term=.55bf29a1f446

    https://www.theatlantic.com/business/archive/2015/05/lotteries-americas-70-billion-shame/392870/

    http://www.businessinsider.com/lottery-is-a-tax-on-the-poor-2012-4

    http://money.cnn.com/2016/01/12/news/companies/powerball-lottery-games-poor/index.html

    https://www.theatlantic.com/business/archive/2015/05/lotteries-americas-70-billion-shame/392870/

  • vulnerable名詞 在 蔣志薇 Facebook 的最讚貼文

    2020-05-16 12:01:43
    有 37 人按讚

    這一陣子因為疫情的影響,對於有親友住在醫院、長照機構的朋友們飽受煎熬,幸好經過大家的同心協力,防疫終於得到了初步的成效,新北市的「探視原則」也將以保險、安全為原則逐步開放。本週的英語小教室要來和大家分享的是 #長照機構,英文叫做long-term care facility,long-term是”長期的”、而”短期的”就是short-term,只要在後面加上想要的名詞,就可以運用在很多不一樣的地方囉!例如:short-term job指的是短期或臨時的工作,short-term memory就是我們腦袋裡的短期記憶!

    在現今高齡化的社會(aged society),如何給長者完善的照護早已成為世界各國共同的課題。疫情期間,長照機構的住民(包含長者、產婦、慢性病患者等)更是健康方面的弱勢族群(vulnerable groups),新北市為了降低住民們的感染風險(risk of infection),請大家必須徹底遵守實名制探視 (name-based visit)、會客室(reception room)探訪限制,更一定要記得全程戴上口罩、保持社交距離、不得共餐飲食、確認TOCC、量測體溫及酒精消毒等規定喔!

    在疫情非常時期,要確保長輩的安全,又要考量家屬已經有段時間無法親自見到親人,肯定不是件容易的事。但也正因為如此,家屬與長照機構間的彼此體諒(mutual understanding)就更是至關重要了!唯有大家一起努力,才能避免防疫破功,大家恢復正常生活的日子才能快點到來。 Fighting 💪!!

    📖 英語單字小教室
    ✔️【長照機構】英文是long-term care facility
    ✔️【高齡化的社會】英文是aged society 
    ✔️【弱勢族群】英文是vulnerable groups
    ✔️【感染風險】英文是risk of infection
    ✔️【會客室】英文是reception room
    ✔️【實名制探視】英文是name-based visit

    例句:
    1⃣To lower the risk of infection, each resident in long-term care facilities is only allowed to have a group of two visitors one day.
    為降低感染風險,長照機構裡的每位住民每天只可以有一組2名訪客前來探視。

    2⃣When a disease strikes, children, pregnant women and the elders are usually the vulnerable groups.
    兒童,孕婦和老年人通常是面對疾病時較為弱勢的族群。

  • vulnerable名詞 在 浩爾譯世界 Facebook 的最佳解答

    2020-05-10 08:00:14
    有 409 人按讚

    【每日國際選讀:5大抗疫好用單字】
    週日,來回顧學過的好用英文
    開啟「接收通知」和「搶先看」每天吸收雙語時事新知

    回顧我們在紐西蘭抗疫學到的用法
    ➡️ https://reurl.cc/5lD5Dv

    1️⃣ excursion 短程旅行、郊遊
    essential 必要的、不可或缺的、至關重要的
    solitary 獨自的、單一的

    Excursions had to be essential, and solitary.
    非必要不得外出,而且得獨自行動。

    2️⃣ vulnerable 易受傷的、脆弱的
    flare-up 爆發、驟燃
    It makes it vulnerable to future flare-ups, if it relaxes current restrictions on travel.
    若放鬆目前的旅遊限制,則容易受未來疫情爆發的影響。

    3️⃣ standstill 靜止、停頓

    The lockdown brought the country to a virtual standstill.
    封鎖使全國完全陷入停滯。

    ✍️ 常用 virtual standstill 來形容,是因為不可能真的完全不動,但看似幾乎沒動。像是 Traffic came to a virtual standstill for more than an hour. 交通整整停止了一個多小時。

    4️⃣ dire 嚴重的、危急的
    5️⃣ contract 名詞是合約(重音在前),動詞是收縮、感染(重音在後)

    The most dire forecasts predict New Zealand’s economy could contract by as much as 10%
    最嚴重的預測為紐國經濟萎縮10%。

    很高興你回顧到這邊
    現在加入每日國際選讀計畫
    即可解鎖完整語音導讀版!

    ——
    ❓Quiz: How do you pronounce contract when it’s a verb?

    🙋🏻‍♀‍🙋🏼‍♀‍
    A. stress on the first syllable 重音放第一音節
    B. stress on the second syllable 重音放第二音節
    C. whatever 隨便
    -
    【每日商業英文計畫,熱烈招生中!】
    華爾街日報訂閱超值方案 📰
    專屬 #臉書社團,浩爾 #每日語音導讀
    「留言+1」,就送你 #優惠碼 及 #導讀試聽!

  • vulnerable名詞 在 那些電影教我的事 Lessons from Movies Youtube 的最讚貼文

    2019-05-24 21:45:01

    在愛面前我們都很脆弱,但愛卻能在背後讓我們堅強。
    We're all vulnerable in the face of love, yet we are all stronger when we are backed up by it.
    『5月24日』是個值得紀念的日子。它告訴我們,愛沒有不一樣。在許多電影中,我們為受苦的靈魂而落淚,卻也因為看見他們的堅強,讓我們獲得了力量。

    在這支短片中,我們特別挑選了11部動人的電影片段,這些角色們所經歷的,在這個世界中,都真真實實地存在著。

    愛不是名詞,是動詞;它不是一樣我們可以得到的東西,而是一件我們可以去做的事。

    在這次挑選的11部電影裡,有7部都可以在myVideo影音平台上找得到,我們準備了免費序號,如果有興趣可以到以下網址免費兌換看片。(有打星號者可以免費線上看完整電影)

    限定於5/24-5/26期間有效領取並兌換。兌換後可有效觀看三天月租館上千部電影。數量有限換完為止。
    優惠券序號:myVideoCinema
    兌換連結:http://bit.ly/2YLmJ5z

    音樂:《Never Letting Go》
    演唱:Tim McMorris
    電影:
    1. 以你的名字呼喚我
    2. 誰先愛上他的
    3. 霸王別姬*
    4. 斷背山
    5. 春光之境*
    6. 藍色是最溫暖的顏色*
    7. 月光下的藍色男孩*
    8. 因為愛你*
    9. 當他們認真編織時*
    10. 自由大道
    11. 扣押幸福*


    故事文案:
    第一次心動
    是你

    我不求一萬年
    只要一輩子

    不用偽裝
    不用躲藏

    我戒不了你

    你給我力量
    你讓我堅強

    縱有質疑
    縱有雜音
    我都有你

    不再害怕
    不再寂寞
    不再遲疑

    是時候了
    愛了就勇敢了
    勇敢了就更能愛了

    曾經緊閉的窗打開了

    風停了
    雨停了

    彩虹出現了

    #以你的名字呼喚我
    #斷背山
    #看下方更多電影

你可能也想看看

搜尋相關網站