[爆卦]voices中文是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇voices中文鄉民發文沒有被收入到精華區:在voices中文這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 voices中文產品中有98篇Facebook貼文,粉絲數超過3萬的網紅VOP,也在其Facebook貼文中提到, 家常任務:關於數位視覺政治性的關鍵詞​ 關鍵字08 : #介面​ ​ 「到底該是『界』面還是『介』面?若是依照inter-face,物體間的表面,隱含分界意思的「界」更為貼切一些。但是強調兩個物件交互互動的過程,『介』入與中『介』的『介』更強調動作與過程。因此目前中文使用的慣習,物理化學中的inte...

 同時也有36部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

voices中文 在 Z Yan 欣彦 Instagram 的最讚貼文

2020-11-22 13:15:08

歌:神㊙️之歌 唱:欣彥 曲:王修捷 @spana_taitaijiyahoocomspana_ta 詩:周若濤 音樂總監 : 何福權 Ken Hor 編曲:Inner Voices Productions @innervoicesproductions 去年八月,拜訪 Caruso Vinyl...

voices中文 在 ??‍♂️Uni life sharing | 生活隨寫 Instagram 的最佳解答

2020-08-10 20:40:24

Podcast是我近年的最愛!每天早上/ 乘車的時候我都會聽podcast 作背景”音樂”,一方面能incorporate new voices into yr life,一方面也能訓練英文聽力,是消閒的不二之選。以下分享我最常聽的podcast, 有興趣可subscribe✨ ———————...

  • voices中文 在 VOP Facebook 的最佳貼文

    2021-09-30 11:40:18
    有 26 人按讚

    家常任務:關於數位視覺政治性的關鍵詞​
    關鍵字08 : #介面​

    「到底該是『界』面還是『介』面?若是依照inter-face,物體間的表面,隱含分界意思的「界」更為貼切一些。但是強調兩個物件交互互動的過程,『介』入與中『介』的『介』更強調動作與過程。因此目前中文使用的慣習,物理化學中的interface常使用『界』面,像是界面活性劑等應用。而資訊科技中,形容人類與機器、機器與機器的interface更常使用『介』面。然而,物理化學的『界』面,是否否定了非人的能動性?」(文──徐詩雨)​

    _____________​

    《攝影之聲》關鍵字線上專題系列推出!每期由客座主編規劃影像與視覺領域的重要詞彙,邀請多位研究者共筆,透過不同角度詮釋書寫當代影像論題。本期由影像研究者謝佩君擔任客座主編,首期主題「家常任務:關於數位視覺政治性的關鍵詞」,每周二、四更新,歡迎追蹤閱讀!​

    專題連結|https://bit.ly/vop-keyword​
    _____________​
    ⁡​
    Voices of Photography 攝影之聲​
    vopmagazine.com​
    _____________​

    #家常任務 #關鍵字 #徐詩雨

  • voices中文 在 讀書e誌 Facebook 的最佳解答

    2021-09-09 08:32:41
    有 367 人按讚

    說好的活在當下呢?為什麼我內心的聲音總是重播過往或是模擬未來,折磨自己卻無法停止?
    (有中文版)

    “ What I battle hardest to do in a tennis match, is to quiet the voices in my head” —Rafael Nadal
    (我在網球比賽時最困難的戰役,就是如何使我頭腦裡那些聲音安靜下來— 網球名將 納達爾

    我們每個人隨時隨地都是在和自己說話。這是我們理解世界並且可以透過經驗,了解自己,活在群體當中的必要能力。作者用心理學,腦內神經學,以及對人類語言的研究,交叉分析說明在我們感到不安或是被威脅的時候,內心的聲音就會搶奪我們頭腦裡注意力的總司令位子,喋喋不休地重複那些讓我們緊張或害怕的話。作者舉出以前美國某位棒球明日之星在場上失常的例子,就好像近年來極為運動選手或是奧運明星經歷的心理狀態, 那個喋喋不休的聲音讓你過度分析,然後就造成了心理癱瘓 (Paralysis by analysis)

    我們的大腦會這樣反應還是有演化上的功能。書中舉了一些例子,是當人無法聽見自己內心的聲音時 (例如中風等腦部傷害)似乎突然不知道自己是誰,或是下一步該如何。所以要與它共存,並且在它想要搶奪總司令控制權的時候,如何讓他它可以退下呢?基本上就是用我們大腦無窮想像的能力來反制。

    作者列舉了許多的方式以及他們背後研究的結果。其中我覺得很有趣的是這些:

    “Zoom out! “ 這時候不該否定或是與那個聲音爭執,而是把心裡的距離拉開。裡面有很多小撇步,像是直呼自己的名字描述狀況,用第三人的視角和自己對話,想像事過境遷之後的自己會怎麼解讀現在的自己,把自己想像成你想幫助的朋友來對話,等等。還有,做一些儀式感的小動作 (增加可掌握性和確定性的安全感)。

    另外就是他人的力量。我還蠻贊成他說到安慰這樣的人的時候,可以同理一些情緒,但更多應該幫助它拉開不同視角。雖然我們每個人都有一定的同理請聽他人的訴苦,但訴苦超過一定限度時會開始產生令人反感的效果。如果陪伴者一直要被負面思想糾纏的人重覆那些他的內心對話,就會形成兩個人一起反芻這些負能量。所謂的”吐露心事”完之後可能感覺更糟。除了平衡之外,其實更棒的叫做隱形的支持,例如幫她處理瑣事,給他安靜的空間,或甚至什麼話都不要說輕輕的有禮貌地觸碰 (拍拍肩膀之類的,更親密者可以是擁抱),這樣才不會造成當事人殘留的一些克服問題的信心都被奪去了 (書中鮮明的舉例,父母教自己的小孩時很容易起衝突也是這個原因)

    另一個很特別的建議是親近大自然。書中提到很多的實驗與研究發現樹木綠地對於人的心裡,都像是一個精神的維他命 (Mental vitamin),可以有效抑制那個喋喋不休的聲音。當我們從各種危機景況從安靜下來時,往往會發現最需要被克服的就是自己的內心。

    「你要保守你心,勝過保守一切,因為一生的果效是由心發出。」(箴言4:23)

    全文與中文版連結在部落格中 👇👇👇
    https://dushuyizhi.net/chatter/

    #Chatter #EthanKross #強大內心的自我對話習慣

  • voices中文 在 VOP Facebook 的最讚貼文

    2021-08-07 14:26:02
    有 161 人按讚

    VOP BOOKS/影言社譯叢出版預告​
    ————————————————​

    周末愉快,和大家分享我們的出版訊息。​

    藝術史學者約翰.塔格(John Tagg)探討攝影、權力與再現論題的重要著作《The Burden of Representation: Essays on Photographies and Histories》(暫譯:再現的重負——複數的攝影與歷史論集),已由作者親自授權影言社發行中文版,並將收錄全新的導言文章,預計明年初推出,敬請期待。​

    約翰.塔格(1949-)自1976年在英國開啟學術生涯,1984年移居美國,現為紐約州立大學賓漢頓分校特聘教授(Distinguished Professor),以攝影與當代批判理論著稱。本書英文初版發行於1988年,是回應再現的政治性、論述攝影、現實與權力關係的經典之作。塔格拒絕將攝影作為現實紀錄的傳統,他透過符號學、文化理論以及傅柯(Foucault)和阿圖塞(Althusser)的思辨途徑,探究了護照、許可證還有證件檔案等照片的歷史,並在法庭、醫院及警察工作等日常的權力機制中,發掘照片的意義、狀態和影響,追溯鮮少受到注意的影像史脈,為攝影理論帶來啟發性的批判思考論據。美國明尼蘇達大學出版社亦將於今年11月推出英文新版。​

    _____________​
    ⁡​
    Voices of Photography 攝影之聲​
    vopmagazine.com​
    _____________​

    #影言社 #攝影 #再現​
    #JohnTagg #representation ​
    #photography #VOPBOOKS

  • voices中文 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • voices中文 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的精選貼文

    2021-01-28 20:00:15

    這一次我們來學一些英語短句。希望大家好好練習,爭取能一聽到中文就說出英文來。要想看一次就記住可不容易,大家要反復看多練習啊!

    English and Chinese voices are recorded by professional voice over artists (Real Human).
    Listening to English conversation like music in a café

    ——————————————————————————
    🍅睡前英語泛聽 — 英語實用表達350句(時長1個小時)
    https://youtu.be/AsW8MeMIeKw

    🍅可用作背景音樂的簡短英語會話1000
    https://youtu.be/2CL-KJssiyQ

    🍅睡前輕鬆記憶簡短英語表達
    https://youtu.be/kKSPrsNe9iI

    🍅邊睡邊記!英語基本口語1000句
    https://youtu.be/e5qyVFwg33k

    🍅邊睡邊記!超有用英語口語500句
    https://youtu.be/KjoBihzWqY8

    🍅邊睡邊記!地道實用英語口語500句
    https://youtu.be/jwmwuT_xYa0

    🍅失眠之夜聽聽英語快速會話
    https://youtu.be/ggLJMIhLCJQ

    🍅舒舒服服躺著 學英語口語
    https://youtu.be/61jrLIFabuw

    🍅快速英語朗讀,伴你進入香甜夢鄉!
    https://youtu.be/S8rnQFerCsE

  • voices中文 在 Learn English and more with Ms.Tomato Youtube 的最讚貼文

    2020-09-24 20:00:03

    這一次我們來學一些英語短句。我會先說中文、再說英文。希望大家好好練習,爭取能一聽到中文就說出英文來。

    要想看一次就記住可不容易,大家要反復看多練習啊!

    English and Chinese voices are recorded by professional voice over artists (Real Human).

你可能也想看看

搜尋相關網站