雖然這篇violation動詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在violation動詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章
在 violation動詞產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過3,330的網紅賓狗單字 Bingo Bilingual,也在其Facebook貼文中提到, 我有可能反對中天被撤照 #歡迎分享給看中天新聞的親友 (本文對應到《跟賓狗聽新聞學英文》podcast 第 154 集) 哈囉,我是賓狗,一起來聽新聞、學英文吧! 今天就用 5 個單字,聊聊我對中天新聞換照的看法。� 1【license renewal 換照 】- 名詞 The NCC rej...
violation動詞 在 賓狗 Instagram 的精選貼文
2020-11-22 13:57:58
我有可能反對中天被撤照 #歡迎分享給看中天新聞的親友 (本文對應到《跟賓狗聽新聞學英文》podcast 第 154 集) 哈囉,我是賓狗,一起來聽新聞、學英文吧! 今天就用 5 個單字,聊聊我對中天新聞換照的看法。 1【license renewal 換照 】- 名詞 Th...
violation動詞 在 Kenneth’s Team ✎ Instagram 的最佳貼文
2020-05-10 17:02:11
/ June 24, 2018 No Phones in Jury Trials Starting July . Summary: In response to multiple incidents where members of the public were found taking pict...
violation動詞 在 賓狗單字 Bingo Bilingual Facebook 的最佳解答
我有可能反對中天被撤照 #歡迎分享給看中天新聞的親友
(本文對應到《跟賓狗聽新聞學英文》podcast 第 154 集)
哈囉,我是賓狗,一起來聽新聞、學英文吧!
今天就用 5 個單字,聊聊我對中天新聞換照的看法。�
1【license renewal 換照 】- 名詞
The NCC rejected the license renewal application by CTiTV.
中天新聞台申請換照,國家通訊傳播委員會予以駁回。
中天換照失敗、關台,這大概是本月數一數二的熱門話題了,不過確實是非常值得討論的話題,可以一起思考討論,我們想要的民主與新聞,該長什麼模樣。
在接下來的單字中,我會解釋我的立場,現在先來分享「換照」的英文。
換照就是 license renewal,renew 就是「更新」,動詞。你可能好奇,為什麼更新不是翻成「update」呢?
update 通常是「升級」那種更新,設備或內容變得更好。這邊「換照」,只是確定新聞台有沒有資格繼續持有證照,所以是 renew,不是 update。
�2【freedom of the press 新聞自由】 - 名詞
We uphold freedom of the press for the right of the public to receive accurate information.
新聞自由的意義,在於確保大眾能獲得正確的資訊。
也就是說,新聞自由不是在保障你「黑白講」的權利唷,不是鼓勵你有錢就可以開電視台,散播謠言。
那麼中天新聞呢?它散播的是新聞與愛(?!),還是謠言與仇恨呢?
下個單字。
3【violation 違規】- 名詞
The CTiTV’s violations are related to spreading disinformation and biased reporting.
中天電視台違規頻頻,刻意誤導大眾且報導偏頗。�
而就像第二個單字討論過的,新聞自由不應該保障造謠者,因為造謠的新聞台,對社會大眾沒有貢獻。
第 4 個單字來看,中天換照失敗,有什麼後果?
4【cable TV station 有線電視台】- 名詞
Cable TV stations are required to obtain broadcast licenses.
有線電視台必須取得證照許可
其實我覺得後果也沒有想像中嚴重(誤),就是不能在電視跟 MOD 播出,但是可以繼續在網路上活動,像是 YouTube 等平台都可以。
有線電視台,就是 cable TV station。
第 5 個單字,分享我核心的想法。�
5【pro-China 親中】- 形容詞
The CTiTV is a pro-China cable news station, but that doesn’t affect its license renewal application much.
中天新聞確實親中,但並不是換照失敗的主因。
至少 NCC 表示,主因是中天一直違規,散播偏頗及錯誤的資訊。
其實我覺得,這也是中天重生的機會啊~
先說,我並不喜歡親中論點。但是,如果今天中天保持親中立場,但是願意比較客觀地報導兩岸統一的好處與壞處,那麼我可能會反對 NCC 撤照。
想像一個平行宇宙,在那裡,中天還是支持兩岸統一,不過,它除了大讚中國的經濟及效率之外,也願意承認中國的不好,客觀揭露中國的專制威權、不公不義。
這樣的中天新聞,你覺得如何?
1 可以接受
2 還是不行
3 其他
#中天換照 #中天新聞 #中天 #中天新聞換照 #NCC #新聞 #台灣新聞 #英文 #學英文 #英文學習 #英文單字 #熱門話題 #議題
violation動詞 在 Ken's Portable Classroom Facebook 的最佳解答
🔔 進度報告:
🚚 09/18筆記完成印刷,09/21開始依訂單順序出貨。
🔴 🟠 🟡 🟢 🔵 🟣 ⚫️ ⚪️ 🟤 🟠 🟡 🟢
🔟 九月訂單已額滿,暫先不開放私訊了。欲購買《Ken的高頻單字筆記》的學員,請您等到十月再私訊我哦!
🚫 九月已預購筆記的學員,請勿將匯款資料留言在貼文下方,避免個資外洩,謝謝大家的配合!
💲 匯款後,還沒回報郵寄資料的學員,麻煩盡速私訊我!
📰 今天我們來讀讀【華爾街日報】
🖐🏽 五分鐘來關心國際時事— 中印緊張關係 🇨🇳 🇮🇳
📰 India-China Border Tensions: What We Know
Tensions are rising in remote Himalayan area between two nuclear-armed neighbors
📌 這篇文章關於印中邊界緊張關係 (India-China border tensions)。文章主要用了問答方式 (Questions and Answers) 呈現時間的來龍去脈。副標題提到印度和中國是擁有核能的鄰居 (nuclear-armed neighbors)。
Monthslong tensions between China and India flared again in recent days as the two sides exchanged claims the other’s troops crossed into their territory.
📌 第一段解釋兩國之間的糾紛:兩國都聲稱 (claim) 對方闖進自己的國土 (territory),作者用flare這個動詞很到位。
On Tuesday, the two sides traded accusations that the other fired warning shots in violation of agreements to avoid using weapons in disputed areas. Those would be the first shots by soldiers fired in anger along the disputed border in decades, though both sides denied firing any rounds.
While the troop movements, including what India described as an effort to block Chinese troops from taking control of a strategic high-altitude peak, didn’t result in any injuries this time, the confrontation between the two countries did erupt into a deadly clash in June that left 20 Indian soldiers and an undetermined number of Chinese soldiers dead.
India and China have been negotiating since then over ways to calm the border.
📌 這三段告知讀者兩國邊界的衝突細節:士兵 (soldier) 在爭議地方 (disputed areas) 開槍,在六月發生的致命衝突 (deadly clash)有20名印度士兵死亡,中國士兵死亡人數未確定的 (undetermined)。
What caused the exchange of accusations?
India said its troops acted on Aug. 29 to stop Chinese troops from crossing into territory India considers to be on its side of the disputed border and taking control of a strategic area along a lake in the Himalaya mountains. Indian troops from a special covert team scrambled ahead of a group of Chinese soldiers to control several crucial Himalayan heights on the southern bank of the lake, placing Indian forces in a strategically advantageous position to observe Chinese activities along the north bank of Pangong Lake, according to Indian officials.
China countered that it was Indian troops that crossed illegally beyond what it considers its side of what is known as the line of actual control, the de facto dividing line between the two countries since they fought a war in 1962.
📌 這兩段解釋什麽導致互相的指控 (accusation)。注意這些常用的字詞,strategic (戰略的),scramble (爭奪),crucial (重要的), advantageous (有利的),de facto (實際的)。
What happened in June?
What precisely happened remains unclear. The Indian government said that 20 of its troops died in a clash in an area known as the Galwan Valley and that casualties resulted on both sides. The Chinese government didn’t comment on casualties for either side, confirming only that a clash took place after Indian soldiers crossed into an area it considers under Chinese control.
📌 這段解釋六月發生的事情。需注意常用用語包括 precisely (精確地)、casualties (傷亡者)和comment on (評論)。
Why are India and China fighting?
The two countries fought a war in 1962, a little more than a decade after their births—India in 1947 and the People’s Republic of China in 1949—over the delineation of their borders. China dominated the short but intense war, focused on the eastern stretch of boundary between the countries. But the war didn’t settle the matter, and much of the 2,000-mile border remains in dispute.
📌 這段解釋爲什麽兩國打戰:作者回顧歷史,兩國在1962打戰,雖然在那場戰爭中中國佔上風,但是戰爭沒有解決問題 (settle the matter),兩國的2000哩的邊界仍然存在爭議 (remain in dispute)。
未完待續...
📰 全文請至
https://is.gd/x2rPs7
📰 作者
Bill Spindle and Niharika Mandhana
📰 訂閱請至
https://bit.ly/3j82Q3W