為什麼這篇vacancy形容詞鄉民發文收入到精華區:因為在vacancy形容詞這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者angel1225 (簡單生活)看板Translation標題[英中] vacant和avail...
不好意思因為是自學,可能問了很笨的問題
如果要訂一間房間..
Q:Do you have a "vacant" single room from 5/1-5/5?
A:There's still a room "available"
第一個問句vacant指的是有空的?
回答句available我看翻譯也是有空的?
那有何不同呢?
另有一句Do you have a "vacancy"?
這邊用法怎麼又變vacancy了?
煩請解答,感激不盡唷!!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.105.5.64
※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Translation/M.1398747727.A.7A6.html