為什麼這篇usie發音鄉民發文收入到精華區:因為在usie發音這個討論話題中,有許多相關的文章在討論,這篇最有參考價值!作者charli (--/)看板Eng-Class標題Re: [發音] -tuous時間Sat Ja...
※ 引述《ggirls (哥)》之銘言:
: spirituous
: 在MW標注
: \ pir-i-chə-wəs \
: 請問是 t 發 chə(uous 發wəs)還是 tu 發 chə?
: 也就是spiri-t-uous或是spiri-tu-ous
我覺得這個蠻有意思的問題,我還特別查了M-W前面的解釋
在前面Guide to Pronunciation 35a
\ch\
就解釋類似的發音像nature \na-chər \
這節也解釋,\ch\ = \t\ + \sh\
"...The consequent use of different vareties of \t\."
也就是說這發音是\t\的變化,但這只搞清楚\ch\的來由。
再來看看\ə\
在Guide to Pronunciation 34a
"The neutral vowel, called schwa, may be represented orthographically by any
of letters a, e, i, o, u, y. and by many combination of letters."
所以這個音就是代表u所發的音。
最後就是回答本問題
t發\ch\ u發\ə\,合起來就是\chə\
這個音節也跟assiduous很像,du也有人發\jə\
https://www.merriam-webster.com/dictionary/assiduous
希望有回答到,如果有不足,也歡迎版友補充。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.228.215.47 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1578754506.A.835.html
※ 編輯: charli (61.228.215.47 臺灣), 01/11/2020 22:55:55
這其實不是很好回答,所以我直接寄信給M-W的Editors看他們怎麼解釋。
因為在IPA裡面是沒有\w\這個音,而這個\w\音在其他類似字也都是消失不見的。
包含: various, famous, ambitious。
只有在-uous字尾的時候,這些\w\又會跑出來。
assiduous, tumultuous, voluptuous, menstruous
但也不是每個-uous,都有接\w\的音。
continuous, contiguous等就沒有。
而且這個\w\音,只有在美式發音才有,而且只有收錄在M-W字典,The American Heritage
又沒看到。
英式字典像Cambridge就沒有收錄這個\w\的音。
https://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/assiduous
我推測應該只是連接子音而已,在口語上比較好念,可能是習慣性的問題。的確我在W-M聽
到和Cambridge比較,後者的\w\音就沒有了。
然後那個點,叫做centered dot,不是音節點。那是因為有時候打字會因為行數的關係,
需要斷字,這個點就告訴你,哪裡可以斷,然後加上hyphen,連接到下一行。
像: pos.si.bil.i.ty
你可以斷成
pos-
possi-
possibil-
possibili-
--M-W's dictionary 11a
這在34a 也有解釋
"The centered dots in boldface entry words indicate potential end-of-line
division points and are not syllabication."
這個在"Word By Word"也有提到,不常用的都會搞錯。
※ 編輯: charli (61.230.45.236 臺灣), 01/13/2020 15:42:52
終於收到M-W的Editor of Pronunciation回應
Thank you for your letter. I can explain the situation. The “u” in the word
“spirituous” (and other similar words such as “ambiguous”, “mellifluous”
, etc.) derives from the “long U” vowel. This vowel, when preceding another
vowel, often has a [w] sound afterwards. It is also common in American
English for unstressed vowels to be pronounced with a central “schwa”
vowel, which we transcribed as \ə\. Since the third syllable in “spirituous
” is unstressed, the vowel is pronounced as a schwa. However, the [w]
remains from the “long U.” This is why we transcribe this sequence in our
dictionaries as \əw\. This, we feel, is the best representation of American
English. Other varieties of English may vary in how these vowels are
transcribed. I hope that helps.
Joshua S. Guenter, Ph.D.
Editor of Pronunciation
簡單來說\w\是來自於tu的u,這個音是輕讀帶過去,跟在long U vowel的後面。雖然第三
個音節屬於非重音,所以u是念成schwa vowel as \ə\. 但是\w\仍然因為習慣性的關係,
殘留在u的vowel的後面 as \əw\.
是美式英文特有的讀音,其他字典找不到。
如果有看過Word by word就知道,M-W的Editors有一部分工作就是回答讀者的來信,不要
太濫用這功能,但他們都會很好心回答你,畢竟這在美國被當成服務業一種XD。
這其實是蠻困難回答的問題,如果不是對美國英文發聲學很有研究的,也很難注意到這細
節。
※ 編輯: charli (61.230.45.236 臺灣), 01/14/2020 04:35:38
順帶一提
順便來回答一下,為什麼mop和auction都用\ɑ:\
同樣狀況也有author, audit, audio, taught都是。
這邊就有IPA \ɑ:\的文章,可以參考
https://teflpedia.com/Phoneme_/%C9%91%CB%90/_in_General_American
這在M-W Merriam Webster's Advanced Learner's Dictionary後面也有標
\ɑ:\ cot, bomb, paw
Page. 1994
你會疑惑的點是因為英式發音和美式發音的差別
英式發音的auction的au是發\ɔ:\的音,跟美式發音不同。
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/auction
美式都是\ɑ:\,所以我可以理解為什麼M-W的Editors沒有回你,因為他們覺得你好像沒有
查資料。
但台灣好像沒有特別教美式跟英式差別,所以我後來不再使用英式字典就是這個因素,因
為工作環境關係,怎不能一直發其他國英語的音,這樣蠻奇怪的。
※ 編輯: charli (61.230.45.236 臺灣), 01/14/2020 23:24:39
如果有心要學美式口音,強烈推薦M-W的音標標示。
因為根據Word By Word一書中,他們決定這個字要怎麼發音的時候,發音部門的人請每一
個Editor發音,並且錄製下來,也會收集各地的口音比較。最近幾年也會採用YT等社群軟
體資源,看大家怎麼發音。他們的部門是在地下室,有自己儲存的語音資料。
他們的發音示範,也都是請真人發音錄製,並非電腦合成的聲音。這點是真的蠻用心的,
因為M-W的宗旨是忠實呈現美國人對英文使用變化,而不是建立orthodoxy去決定什麼才是
正確的,如果今天大部分的美語使用者,覺得這用法是可以接受,並且被大部分人認同,
這用法或唸法,就會被收錄起來。
反觀The American Heritage就有usage panel由各領域專家投票決定是否要採納這個說法
,而非隨著時代改變而改變。但這就是為了對抗M-W的descriptivism而產生的產品,因為
部分大眾反對這種不建立standard usage的字典。
所以這也導致M-W曾經被嘲笑為hippie's dictionary。 page- 37 Word by word。
所以如果這本字典沒有收錄的念法,大概百分八九十的美國人都不是這樣念的。
雖然也許有人念/ɔ:/,但可能還不是普遍被接受的美式念法,所以字典不採用。
美國口音的起源,就要看The Story of English一書中(強烈推薦,不是很好讀,但是很好
看的書),其實大部分的腔調是來自愛爾蘭和蘇格蘭居多,明顯反映早期美國大移民潮組成
。
另外也不能怪Learner's 沒有區分,畢竟M-W也接受有國際口音這個事實,所以提供它就不
在是美國本位主義,可是成從旁的語言協助者,幫助其他外語學習者了解英文基本架構。
但要學不同美國發音,就是要根據M-W而非Learner's Dictionary,按自己需求決定採用哪
個資源。M-W已經算是包容性蠻大的字典,只要有它收錄的意思或發音,都是可採納的說法
。
※ 編輯: charli (61.230.45.236 臺灣), 01/15/2020 15:49:50