〈從浸會看中大:遙望那所謂緣份〉
從前在那邊遍體鱗傷。今天下定決心搬家了,不知該如何整理遺物。先讓我從這幀照片講起--這是接下來參與的一個攝影展裡,展覽第三部曲中攝影集的第一幀照片,攝於2020年11月的中文大學。
講起中大,總是有種心照不宣的感覺。從前單純地從對面河,又或隔座山遙望中大,總是有...
〈從浸會看中大:遙望那所謂緣份〉
從前在那邊遍體鱗傷。今天下定決心搬家了,不知該如何整理遺物。先讓我從這幀照片講起--這是接下來參與的一個攝影展裡,展覽第三部曲中攝影集的第一幀照片,攝於2020年11月的中文大學。
講起中大,總是有種心照不宣的感覺。從前單純地從對面河,又或隔座山遙望中大,總是有種莫名其妙的感覺。乘著地利之便,結伴外出總是很容易的。只可惜,那就像一部部短篇小說的情節般,起承轉合都來得很快;情感看似快來也快去,卻偏偏易入難出。
想起那天,這裡烽火連天,我們在毒氣裡混成一塊。正當眼前萬丈黑洞出現在我眼前之時,你又把我扳回來。想起那些苦中一點甜,哭笑不得。
一年過去,這裡好像物是人非了,但細節卻依然纏繞著。後來搬家了,中大成了出入市區的必經之路。每每晚上搭巴士回家,從隔著城門河的大老山公路眺望中大時,這裡總是烏燈黑火,看不見傷痕,卻又深深感受著。隨後那輛巴士橫過城門河,右拐吐露港公路往大埔,跟中大的距離若遠若近--人們走近了,卻偏偏觸碰不了傷痕;跟這裡遠離了,傷痕卻永遠停留在原地。
***
Search Mewe: Nelson TANG Chak-man
【QRcode在後頁】
***
嘯傲之相:酷兒之影像習作
UNRULY VISIONS
展覽詳情 Exhibition Details:
日期 Date: 22/1 – 26/2/2021
(週一及新年休館、11/2/2021 5pm閉館
closed on Mondays and Lunar New Year holidays, closed at 5pm on 11/2/2021)
時間 Time: 12pm – 7pm
地點 Venue: WMA Space
(中環永和街23-29號俊和商業中心8樓
8/F Chun Wo Commercial Centre, 23 – 29 Wing Wo Street, Central)
預約 Register :https://www.eventbrite.hk/e/unruly-visions-tickets-134871146229
*為控制人流及公眾健康着想,參觀人士須於到訪前預約,並於到達後填寫健康申報表。
*As part of the crowd management and public health safety measures, pre-registration and a health declaration on spot are required for a visit.
**部份展品含裸露成份,觀眾需年滿18歲或以上才能進去該區域觀看展品。
** Please note that exhibits in one of the sections contain nudity and can only be viewed by visitors aged 18 or above.
活動內容並不代表香港特別行政區政府的觀點
The content of these activities does not reflect the views of the Government of the Hong Kong Special Administrative Region
#反送中紀實 #ntangsphotogallery
#awesomehongkong #visualhongkong #covid19 #有種香港叫 #hongkonginsta #我相說 #reportage #instameethk #pbhk #bnw_captures #greyscale #sphkcollective
unruly中文 在 蔡永泉議員粉絲團 Facebook 的最佳貼文
Taipei Times網頁不是每則新聞,有中文翻譯和今日單字,學英文看中文翻譯會有依賴性,查查單字或片語,會更有印象和見識.
Keep sb/sth on their toes
查查看上片語的用法.
#看TaipeiTimes學英文
unruly中文 在 容海恩 Eunice Yung Facebook 的最佳解答
葉太是前高官,熟知政府運作和昔日議會的資料及紀錄。可惜政府於是次修例的解說過程中,並沒有人像葉太般能清晰、有理有節地指出泛民的謬誤,在此感謝葉太的敢言,讓市民看清真相。
#香港幸好有葉太
Dear friends, an English summary of the key points I made in the LegCo adjournment debate is set out below:
1.Rebutting the pan democrats’ objections to the government’s fugitive offenders amendment legislation, I pointed out that arising from two criminal cases (the Telford Gardens murder case and the Cheung Tse-keung kidnap case) in which the suspects fled to mainland China after committing the offences, Martin Lee Chu-ming, then a Member of the Legislator, moved a motion in LegCo on 9 December 1998 urging the government to discuss and conclude an agreement with Beijing on rendition arrangements between mainland China and the SAR, so as to restore the public’s confidence in the SAR’s judicial jurisdiction”. The wording is as follows:
“That this Council deeply regrets that, while the cases involving the kidnapping of two business tycoons in the Hong Kong Special Administrative Region (SAR) and the murder of five persons in the
Telford Gardens, which are being handled in the Mainland in accordance with the Criminal Law of the People’s Republic of China, have caused widespread concern among Hong Kong people, the SAR Government has not tried its utmost to seek the return of those who are suspected of violating the law in the SAR by the Basic Law; this Council also urges the SAR Government to expeditiously discuss and conclude an agree-ment with the Central People’s Government, on the basis of internationally agreed principles, on rendition arrangements between the Mainland and the SAR, so as to restore the public’s confidence in the SAR’s judicial jurisdiction.”
2.All the legislators from the Democratic Parry supported this motion. Who made an about-turn in opposing the government’s amendment legislation
to facilitate the rendition of fugitive offenders and mutual legal assistance in criminal matters with mainland China? Who have been lying to the people of Hong Kong?
3.As Secretary for Security, I had, on 3 December 198, reported to LegCo’s Security Panel the government’s plan to conclude an agreement on the rendition of fugitive offenders with mainland China. Then Chief Secretary Anson Chan undertook to expedite action to reach an agreement with the mainland.
4. All decisions about rendition are ultimately made by the courts. Two recent examples: a high court in New Zealand rejected an extradition request from China to extradite an ethnic Korean New Zealand citizen suspected of murdering a sex worker in Shanghai on the ground that the court did not believe that he would have access to “fair trial” in China. A court in Scotland rejected an extradition request from Taiwan to extradite a British national accused of killing a newspaper agent by drink driving on the ground that the court did not believe that he would
have non-discriminatory treatment in prison.
5. The Financial Action Task Force established under the auspices of G20 had described the lack of rendition arrangement and agreement on mutual legal assistance in criminal matters with mainland China as a “significant deficit” in Hong Kong’s fight against money laundering and terrorist financing.
6. On the question of pressure on judges to kowtow to Beijing, why should judges fear pressure? They are appointed by the Chief Executive with approval by the Legislative Council. They are well trained; well paid and have security of tenure. They are only accountable for the judgments they made which would go down in the common law as part of the
jurisprudence on extradition. They are not accountable to Beijing.
7. On the need to formally “withdraw” the fugitive offenders bill, I pointet out that then Chief Executive Tung Chee-hua used wording similar to that of the current administration in announcing the postponement of the second reading debate of the national security bill on 7 July 2003. On 2 October 2003, then Secretary for Security Ambrose Lee wrote to House Committee Chairperson Selina Chow to explain that to give effect to Mr.Tung’s announcement of “withdrawal” of the bill on 5 September, he would not give notice under LegCo Rules of Procedure to resume second reading debate of the bill within the current term of the Legislative Council.
8. Thus it is clear that the current administration followed the same wording and procedure as in 2003. Clear indication that second reading debate
would not be resumed in the rest of the legislative term is effective “withdrawal”. Insistence on withdrawal is merely a ploy adopted by the opposition to dial up pressure on the administration to undermine its ability to govern.
9.The orderly demonstrations carried out recently by large numbers of of Hong Kong people fully testify to the abundance of rights and freedoms in Hong Kong. But I strongly condemn the outbreak of violence after the mass protest on 9 June, the violent attack on the Police on 12 June, the repeated actions taken by unruly protesters to lay siege to the Police Headquarters, the Immigration Tower, the Revenue Tower and the Justice Place. These protesters have become urban “bandits”, disrupting social order and damaging Hong Kong’s overseas reputation as a safe city. The attacks on Police Headquarters, with a view to undermining Police morale, are particularly vicious. These protesters have committed multiple offences and should be brought to justice.
-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\
(中文版本發言全文)
【誰是第一人敦促特區政府與內地商討移交逃犯協議?讓市民看清真相】
多謝代理主席女士,我發言是支持張華峰議員的議案,我完全同意張議員議案指出,政府現時當務之急是盡快恢復社會秩序,穩定營商環境,採取及時的應對措施 ,令市民可以恢復正常的生活。我亦很高興藉這個休會辯論的機會,向市民講真話,講清講楚,告訴市民那些人一直講大話,瞞騙市民!可惜尹兆堅議員不在席,我想告訴所有的泛民議員,究竟誰是第一人敦促特區政府與內地商討移交逃犯協議,以及刑事司法互助安排呢?正是李柱銘議員!
1998年香港出現了兩宗轟動社會的刑事案件,第一宗是德福花園的「五屍命案」,風水師李育輝殺了五名女士後逃到內地,被逮捕及處決;第二宗是「張子強案」,張子強涉嫌綁架和囤積軍火,同樣逃到內地,然後被逮捕及處決。當時立法會非常震驚,要求特區政府盡快與內地商討刑事司法互助安排,例如1998年12月3 日,我擔任保安局局長,向立法會保安事務委員會交代,要與內地訂明有關安排,並與今日的特區政府一樣,承諾所有安排必須符合「雙重犯罪」原則、指定罪行、不得再移交第三國家的保障、死刑及政治罪行或受政治迫害一律豁免移交的保障,就此,根據保安事務委員會會議文件編號CB(2)748/98-99(02) 第十段有清楚說明:「鑑於公眾對近日張子強和李育輝等案件的關注,亦正如政務司司長所承諾,政府會盡力加快工作,以期早日與內地就此重要事項達成協議。」當時政務司司長就是陳方安生女士。
接下來,李柱銘先生亦在1998年12月9 日動議議案。李議員動議的議案內容如下:「由於兩名富商在香港特別行政區(“特 區”)被綁架案及德福花園五屍命案均在內地法院以《中華人民共和國刑法》審理,引起港人極大關注,但特區政府卻未盡全力爭取將在特區境內涉嫌違法的人士,交還特區法院審理,以捍衛《基本法 》賦予特區的司法管轄權,對此,本會深表遺憾;同時,本會促請特區政府以國際社會公認的原則為基礎,盡快就中港兩地移交疑犯的安排與中央人民政 府進行商討及達成協議,恢復港人對特區司法管轄權的信心。」
因此,我真的要問問尹兆堅議員,究竟是誰人表演「四川變臉」?李柱銘去美國告狀時,有沒有告訴美國人他是提出修例的第一人?他當年不斷敦促特區政府和內地達成協議!我則堂堂正正光明正大地多次到北京開會,商討移交逃犯協議和刑事司法互助安排,會議後每次都是光明磊落向本會匯報。為何對這些事實你們全部失憶?是誰欺騙市民?拍攝影片誤導市民,宣傳香港人如何肉隨砧板上,隨時像動物一樣被移送內地!
事實上,所有案例都證明移交逃犯是需要經過法庭冗長而複雜的程序。最近新西蘭的高等法院否決移交一名韓裔新西蘭公民,該人士涉嫌在上海謀殺一名性工作者,而這案件已由2011年審理至今。蘇格蘭的法庭也拒絕了台灣一個引渡要求,有關一名英國人在台灣醉酒駕駛,撞死一名派報紙的職員。由此可見,最終決定權在法庭手上,並非行政長官一人決定。亦有指法官備受壓力,試問法官受高深教育,良好的司法訓練,身受納稅人供給不錯的報酬,他們當然必須承擔責任。我們每個人都有壓力,法官承擔責任,幫助香港人解決法律問題,是他們應有的責任。因此,代理主席,我認為應該就此向市民講清講楚,是誰人不斷向市民講大話?誤導市民!將這條應該做的法例,抹黑成一條所謂「送中」的惡法!
亦看看國際社會怎麼說,Financial Action Task Force, 即G20集團轄下的「財務行動特別組織」,素來批評香港與內地沒有移交逃犯協議和刑事司法互助安排。過往,他們直指這是一個significant deficit ,即一個「重大缺憾」。近來,可能因為要和應香港反對修例的聲音,則改為 legal shortcoming,即一個「法律上的缺憾」。不過,我們仍然需要完善這些法律,所以政府不撤回是正確的。那些要求行政會議成員辭職的人,全部皆作出不公平的指責。這條例本身完全沒有錯,但大家都同意,政府在宣傳和解釋這條條例方面,乃至為市民反駁種種謊言的工作,做得嚴重不足。
說到撤回,我們看看當年政府處理23條的時候所用的語言。2003年7月7日,時任行政長官董建華先生發表聲明:「我即時召開行政會議特別會議。經過詳細商討後,基於自由黨的立場,我們決定將條例草案押後恢復二讀,並在未來一段時間加強向市民解釋修訂案內容。」其實這個方針與現時政府無異,一樣是將其押後並且加強解釋,並沒有表示撤回。再看看我的接任人李少光局長向內務委員會主席周梁淑怡女士致函的內容,信函的日期是2003年10月2日,李局長寫道:「為在程序上落實前文所提及,行政長官會同行政會議的決定,我現確認我不擬根據《議事規則》第 54(5)條發出預告,以在本屆立法會任期內恢復該草案的二讀辯論。草案因此會根據《議事規則》第 11(4)條及《立法會條例》(第 542 章)第 9(4)條,在本屆立法會任期完結時失效。」即是和現在特區政府的說法一樣,繼續開放式的諮詢去解釋這條條例,沒有時間表,不發出預告恢復二讀,任由這條例「自然死亡」,實質上等同不會再推動修例,等同撤回。
為什麼當時沒有要求撤回的爭論呢?我認為今天有人強烈要求撤回,根本別有用心!為了找理由不斷衝擊政府部門,除了衝擊警察總部之外,又衝擊入境事務大樓、稅務大樓,今天亦有超過100人衝擊律政中心。他們的目的到底與這條條例有什麼關係呢?其實只不過是用「撤回」作一個藉口,不斷擾亂香港秩序,甚至令香港在國際社會失色,令許多希望到香港做生意或旅遊的人,感到香港是一個不安全的城市,他們的用心實在非常惡毒!「撤回」是一個要求律政司下台的藉口,假如律政司下台,他們就會要求整個特區政府領導班子總辭,所有支持過修訂條例的行政會議成員、立法會議員,全部都應該總辭,不如讓泛民和黃之鋒接手特區政府,這就是他們的最終目的。代理主席,所以我一定要藉這個休會辯論的機會,向市民講清楚這背後的陰謀。
當然,我要強烈譴責近日這些示威人士衝擊警察總部。過去兩星期有大部分市民和平遊行,充分彰顯香港擁有高度自由,以及人權得到高度保障,這是我們香港人皆引以為榮的核心價值。不過,在這些和平的示威遊行之後,有些不法之徒聚眾衝擊政府部門,特別是衝擊警隊,他們的用心非常惡毒!他們知道警隊是維護香港治安和秩序最重要的支柱,他們就故意不斷打擊警隊的士氣,甚至侵犯他們的私隱,包括網上「起底」和 網上欺凌。昨晚市民在愛丁堡廣場和平集會後,有眾多穿黑衣的人士走入地鐵站,他們最後走到軍器廠街再次包圍警察總部。我見到一名正在上班的警員,他沒有戴口罩,光明正大地上班,但竟然被人追打!不過,他無畏無懼,直視這些示威者。其實這些人已經觸犯多項刑事罪行,包括襲警、非法集會、刑事毀壞,警方應該將他們繩之於法,不可以因為你「聲大」你「人多」就可以獲得特赦。
代理主席,就此我感到特別震驚,為何一位前政務司司長能夠說出特赦及釋放違法人士,此等嚴重衝擊法治的言論呢?我們一位前同事余黎青萍女士,她以英語寫了一篇非常感人的聲明,在我們前政務官的圈子裏流傳。她表示 disappointed by 這位前同事陳方安生的所作所為!我亦 disappointed by 民主黨的變臉與謊言!李柱銘到美國告狀,有否告知美國人,他是第一人支持與內地簽訂移交逃犯協議,和達至司法互助?這些真相應該告知市民。
代理主席,這些近日的示威者已經成為一股流寇,不斷去衝擊各個政府部門。我懷疑他們真正目的就是要拖垮政府,傷害我們整體市民的利益。因此,我懇請各位善良的市民,看清楚真相,不要支持這些破壞香港繁榮安定的壞分子,不要參加他們的集會,亦希望各位父母約束您們的子女,並解說給他們知道,和平示威沒有問題,但一遇到出現亂象,應該帶他們離開現場,以免他們身陷險境。
unruly中文 在 本土研究社 Liber Research Community Facebook 的精選貼文
城市研究2014,期待2015年的香港城市研究
【黃宇軒:2014年二十本城市學之書】
http://goo.gl/4lX9jF
----------------------------------------
大約從 2010 年起,城市研究 (urban studies) 在全球知識界有復興之勢,近年本地學院也相繼開創城市研究課程。在出版界,這個跨學科領域也連年教人興奮,重要的都市理論著作持續出版,原本難以定義的「城市學」儼然被重新確立為當代顯學。
2014 年,也是這一浪對城市研究的興趣,由學院走到媒體的重要一年。本年初,Guardian (《衛報》)在成熟與已確立多年的新聞版面分類中,加插了 Cities 這大類,獨立成版,也讓城市版有自己的 twitter ,instagram 和 facebook page ,高調地給予都市資訊重要位置,至今 Guardian Cities 已運作一週年了,一直好評如潮。
同時,大力發展網媒的新聞集團 Atlantic 也在 2014 年把原屬 The Atlantic 的城市新聞版面獨立開來,自成一網,開辦名為 CityLab 的城市新聞網,重點報道有關都市未來的新資訊和評論分析。網民普遍對這網站的內容,尤其是它處理圖像資訊和選題方面,讚譽有加,初步看來是非常成功的發展。
筆者的學術研究範疇及個人志趣皆是當代城市研究,當然喜見上述媒體趨勢,同時也深信城市學是在該當在我城被推廣和普及化的知識領域,而這些知識應能在學院與大眾媒體間來回進出。見到 Guardian Cities 選出本年十本最好的城市著作,筆者也心癢癢,聯同 Hong Kong Urban Laboratory 的朋友和前輩,另外選了十本這年出版的城市研究佳作,略為引介,藉此呈現當下城市研究的精采面貌。
(雖然這些書未必都在香港找得到,但不少有心的書店,其實都願意代讀者訂書或入貨。)
1. Implosions/Explosions: Towards a Study of Planetary Urbanization
Neil Brenner (editor)
(Jovis Verlag, 2014)
先是兩本比較宏觀的都市理論著作,它們都在意確立什麼是二十一世紀的新型城市研究。先是近年高調地在哈佛大學 Graduate school of design 開創了 Urban Theory Lab 的學者 Neil Brenner ,編輯了大部頭(500 多頁)的 Implosions/Explosions ,集合近年最活躍的城市研究學者,以短文探討何謂「全面都市化」 (planetary urbanization) 下的世界。這本書交由德國的 Jovis Verlag 出版,這出版社繼前年出版精彩的 Urban Constellations 一書,再次帶來印刷與設計俱極精美的重要都市理論讀本。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
2. The new urban question
Andy Merrifield
(Pluto Press, 2014)
Andy Merrifield 是離開學院多年,但持續著書立說的獨立學者,他是 David Harvey 的學生,也是重要的左翼都市理論學者。「新都市問題」顯然是向 1979 年出版,社會學大師 Manuel Castells 的 The urban question 一書對話。35 年後,城市學從興起到衰微再復興,此書有標誌性之餘,也在意探討這知識領域起落的意義。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
3. Africa's urban revolution
Susan Parnell & Edgar Pieterse (editors)
(Zed books, 2014)
Guardian 和許多年度書單都有選上的 Radical Cities 一書,主力談拉美城市的創新。另一個近年受關注、迅速都市化的大陸,定當是非洲,當中的特大城市 (megacities) 不斷誕生,被認為是歷史上最重要的都市革命之一。年前多有著作探試中非之間的政經關係,也是時候多認知非洲城市是何許模樣。這本相關文集,就由兩位一直研究這領域的學者所編。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
4. Original Copies: Architectural Mimicry in Contemporary China
Bianca Bosker
(University of Hawaii Press, 2013)
(中譯本:《誰把艾菲爾鐵塔搬到了中國》, 2014)
當下談城市,不能不讀有關中國城市的書,而這本專談中國如何複制他國建築,圖文並茂的書,不是談大理論和大趨勢,卻又精準地捕捉了中國城市化的重要一面。此書在 2014 年出版了中譯本,特意推介。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
5. Toward an Architecture of Enjoyment
Henri Lefebvre, Lukasz Stanek (Editor)
(University Of Minnesota Press, 2014)
為人熟知、書寫空間理論的法國哲學家 Henri Lefebvre ,著作近年不斷被發掘再出版。瑞士學者 Lukasz Stanek 在 Lefebvre 的文獻遺產中,找到未出版過的,他唯一專門討論建築的著作,當中論及以「快感」作為建築想像的內涵,與近年多被題及的都市想像力,不謀而合。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
6. Buildings Must Die: A Perverse View of Architecture
Stephen Cairns & Jane M Jacobs
(MIT press, 2014)
這本迷人的都市理論,把我們慣常對城市和建築的焦點,從發展和興建的角度,轉向它物質上必然衰老和永恆地需要維護、甚至變成廢物的一面。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
7. Extrastatecraft: The Power of Infrastructure Space
Keller Easterling
(Verso, 2014)
承接近年關於都市探祕和隱密空間的討論與著作,這本書也希望轉移我們思考城市的角度——從外層轉移都決定城市如何運作的基建空間。Keller Easterling 是在耶魯大學建築系任教的學者,也是近年最活躍的城市學公共知識份子之一。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
8. Unruly Places: Lost Spaces, Secret Cities, and Other Inscrutable Geographies
Alastair Bonnett
(Houghton Mifflin Harcourt, 2014)
地理學家 Alastair Bonnett 出名文筆好,散文每有詩意,這本書特意書寫在仿似一切都有高度透明度的年代裡,秘密和「古怪」的空間。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
9. Empower! Essays On The Political Economy Of Urban Form Vol.3
Rainer Hehl & Marc Angelil (editors)
(Ruby Press, 2014)
這系列小書,都是易讀的短文集,是認識城市政治經濟學的理想讀物,每一本都以有趣的主題輯文,vol. 1 名為 'informalize!' ,vol. 2 名為 'collectivize' ,2014 年出版的 vol 3. 名為 'empower!' 。書印得精美,由新起的獨立出版社 Ruby Press 出版,值得支持。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
10. 《城市造反》&《反造城市》
侯志仁
(左岸文化, 2013)
在華盛頓大學當地景建築學系系主任的 Jeffrey Hou 非常有心,把他對由下而上建造城市的理論論述和案例成書,交由台灣出版社出版,不直接翻譯已寫成的英文著作,而是重編兩冊中文書。這種來回於英文學術和華文出版界的公共知識份子,對推廣城市研究的普及化,貢獻良多。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
以上介紹的多為城市理論及學術出版,以下多包納一些跨界的文本,包括在國際受關注、與都市相關的展覽,紀錄片,以及比較為大眾市場而寫的普及書籍,例如是旅遊指南。另外,下篇介紹的十個文本,也較側重城市研究的藝文面向與及由下而上創造城市的實踐,同時加入了一本關於香港的書。
11. Tent City Urbanism: From Self-Organized Camps to Tiny House Villages
Heben Andrew
(the Village Collaborative, 2014)
這本「奇書」對經歷過雨傘運動後的香港人可能特別吸引,它探討了美國無家者以帳蓬創村運動,如何帶動了另類住屋和建村的想像。不用多解釋,此書對香港異常 relevant 。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
12. The Acoustic City
Matthew Gandy & Benny Nilsen (Editors)
(Jovis Verlag, 2014)
Matthew Gandy 是我最喜歡的城市研究學者,經常帶來新的跨學科嘗試,這本他與 Benny Nilsen 所編的文集裡,文章作者有來自藝術界、學界和聲音專業的人,隨書還有一張唱片光碟,補文字的不足。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
13. Blue urbanism: Exploring Connections Between Cities and Oceans
Timothy Beatley
(Island Press, 2014)
此書大概專為生活在海港城市的人、或同時喜歡城市與海洋而寫,論及倚海而建的城市,在設計和運作上的獨特性。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
14. Kowloon Cultural District: An Investigation into Spatial Capabilities in Hong Kong
Esther Lorenz & Shiqiao Li
(MCCM creations, 2014)
這本書名字故意喚作「九龍文化區」,由兩位在 University of Virginia 建築系任教的學者所寫,在西九文化區拔地而起之時,他們研究在這附近的「原生」 (indigenous) 文化實踐和創造力,可啟發什麼比較在地的建設計劃。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
15. Citi x 60: 60 Creatives Show You the Best of the City (Paris, New York, London, Barcelona, Berlin, Tokyo)
Viction Workshop
(Victionary, 2014)
這是一套六本,非常精美的城市旅遊指南,它所選的城市,都是被公認為最有魅力(雖然最「大路」的地方),每本小書都讓六十位住在當地、在裡面工作的「文化人」推薦他們最喜歡的城市角落,絕不落俗套。讓人欣喜的是,香港三聯同步取得了這套書的中文版權,讓我們可在大部份書店找到這六本小書。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
16. Constructing Worlds: Photography and Architecture in the Modern Age (展覽圖錄)
Alona Pardo (Curator & catalogue editor)
(Prestel, 2014) An exhibition at Barbican
http://www.barbican.org.uk/artgallery/event-detail.asp…
兩個今年富深度而有趣的、與城市相關的展覽,定必包括倫敦Barbican探討建築攝影的專題展,它的題旨是,拍攝空間的方法,深刻地影響了我們感知和創造空間的想法。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
17. Uneven Growth: Tactical Urbanisms for Expanding Megacities (展覽圖錄)
(The Museum of Modern Art, New York, 2014) An exhibition at MoMA, New York
http://uneven-growth.moma.org/
另一個大受談論和關注的,是在紐約現代藝術館,深入探討「城市不均發展」的展覽,帶來六個大城市應付人口暴增和貧富不均時,所取的策略,其中也多介紹非正規住屋的問題。Tactical Urbanism 這術語發展多年,終於進入主流和政策話語之中。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
18. Human Scale (Documentary)
Andreas Møl Dalsgaard (Dir.)
http://thehumanscale.dk/
也介紹兩齣紀錄片。來自丹麥 Human Scale 引介了著名的都市規劃學者 Jan Gehl 的思想,Gehl 著重行人感受、人本的城市規劃實踐,近十數年大受讚揚,這齣影片可說來得太遲了!
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
19. Growing Cities (Documentary)
Dan Susman (Dir.)
http://www.growingcitiesmovie.com/
Growing Cities 的製作團隊走遍美國不同城市,追訪形形式式的都市農耕的實踐和抗爭,整全地介紹全美國不同城市,都有有心人希望改變食物生產和運送,跟自己居住之地的關係。本片在當下當然對香港也很有參考價值。
⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯
20. Good Cities, Better Lives: How Europe Discovered the Lost Art of Urbanism
Peter Hall
(Routledge, 2013)
最後,選上此書,是為了特別向本年離世的學者 Peter Hall 致敬,這是他最後一本著作,在去年底面世。如果說 Peter Hall 是英國最重要的城市規劃學者,他一定當之無愧,尤其是他對城市重建研究著力極深,為英國帶來不少成功的城市重建案例。這本書綜合了他多年來的思考,先談當代城市每每遇上的問題,再說明不同歐洲城市如何創出較好的方法處理一籃子的問題,理性的進路反映了 Peter Hall 堅信的理念,也是二十世紀最大的遺產:好的城市,通過規劃,能造就好的生活——看來如斯簡單,卻又窮上許多代人的生命,思索如何落實。
-----------------------------------
香港民間學院課程
【POL 101 法治作為政治】
http://goo.gl/4TZJXz
【AGR 101 邁向本土農業世紀】
http://goo.gl/Y4KNJo
報名表格|http://goo.gl/tEoHxK