[爆卦]unpunctual synonyms是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇unpunctual synonyms鄉民發文沒有被收入到精華區:在unpunctual synonyms這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 unpunctual產品中有4篇Facebook貼文,粉絲數超過4萬的網紅Hapa Eikaiwa,也在其Facebook貼文中提到, ================================= 「時間にルーズ」は和製英語? ================================= 時間にだらしない人のことを日本語では「時間にルーズ」と言いますが、これは完全に和製英語なので、英語でそのまま「He/She is ...

 同時也有10000部Youtube影片,追蹤數超過2,910的網紅コバにゃんチャンネル,也在其Youtube影片中提到,...

  • unpunctual 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2021-08-24 03:30:44
    有 83 人按讚

    =================================
    「時間にルーズ」は和製英語?
    =================================
     
    時間にだらしない人のことを日本語では「時間にルーズ」と言いますが、これは完全に和製英語なので、英語でそのまま「He/She is loose about time」のようにネイティブに言っても意味は通じないでしょう。そこで今回は、日本語の「時間にルーズ」に相当する英表現をご紹介しようと思います。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) He is always late. / She is never on time.
    →「彼/彼女はいつも遅れる」
    --------------------------------------------------
     
    英語で「時間にルーズ」を表現するのであれば、「He/She is always late.(彼/彼女はいつも遅れる)」や「He/she is never on time.(彼/彼女は絶対に時間通りに来ない)」のように、always lateまたはnever on timeを使って、言葉そのままの意味で表現するのが最も妥当な言い方になります。
     
    <例文>
     
    You're leaving your house now? Geez, you're always late!
    (今、家を出るの?本当に時間にルーズなんだから。)
     
    She's probably going to show up late. She's never on time.
    (彼女はきっと遅れてくるよ。時間にルーズだからね。)
     
    I can't stand people who are always late.
    (時間にルーズな人は嫌いやわ〜。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) He/She is not punctual.
    →「彼/彼女は時間を守らない」
    --------------------------------------------------
     
    Punctualは「時間を厳守する」を意味することから、「He/She is not punctual.」のように否定文にして時間を守らないことを表すことができます。しかし、どちらかというとPunctualは肯定文で使われる傾向があり、実際、ネイティブの日常会話でも、上記1)のalways lateまたはnever on timeで表現する人がほとんどです。
     
    ✔not punctualは口語的な響がある。
     
    ✔「時間にルーズ」=「unpunctual」と紹介している媒体もあるが、実際のネイティブの会話ではあまり口にしない。
     
    <例文>
     
    He is not punctual. He always shows up 10 minutes late.
    (彼は時間にルーズです。いつも10分遅れで現れます。)
     
    Sean is not punctual. Tell him the meeting is at 4 not 4:30.
    (ショーンは時間にルーズなので、ミーティングは4時半ではなく、4時にスタートすると伝えてください。)
     
    You better get used to it. People here are not punctual.
    (ここの人らは時間にルーズやし、それに慣れた方がええで〜。)
     
     
    ~おまけ~
     
    --------------------------------------------------
    3) He/She is fashionably late.
    →「(わざと)少し遅れていく」
    --------------------------------------------------
     
    Fashionably lateは「ちょっと遅れて行く」を意味し、遅れることを何とも思わず、当たり前かのように平然な顔をして現れる様子を表します。基本的に、友達のホームパーティーやバーベキューに行くときなど時間厳守を求められないカジュアルな状況で使われ、遅れることをポジティブに表現するフレーズです。(笑)アメリカではカジュアルなイベントに参加をする際、“少し”遅れていくことは珍しいことではなく、周りも遅れることを気にしません。時間通り行くと、ホストがまだ準備中だったりすので、その辺を考慮して意図的に多少遅れていきます。
     
    ✔暇人でないことをアピールするため、わざと遅れ、「仕事が忙しくて遅れちゃった」とちょっと格好つけている印象につながる場合もある。
     
    <例文>
     
    Matt always shows up fashionably late.
    (マットはいつもちょっと遅れてくれる。)
     
    There he is! Always arriving fashionably late!
    (来た!いつも通り、平気な顔して遅れてきた。)
     
    Most people came fashionably late to the BBQ.
    (ほとんどの人がバーベキューにちょっと遅れてきました。)
     
     
     
     
     
    ブログ記事URL:https://hapaeikaiwa.com/?p=11553
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • unpunctual 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2020-09-23 03:30:45
    有 99 人按讚

    =================================
    「時間にルーズ」は和製英語?
    =================================
     
    時間にだらしない人のことを日本語では「時間にルーズ」と言いますが、これは完全に和製英語なので、英語でそのまま「He/She is loose about time」のようにネイティブに言っても意味は通じないでしょう。そこで今回は、日本語の「時間にルーズ」に相当する英表現をご紹介しようと思います。
     
     
    --------------------------------------------------
    1) He is always late. / She is never on time.
    →「彼/彼女はいつも遅れる」
    --------------------------------------------------
     
    英語で「時間にルーズ」を表現するのであれば、「He/She is always late.(彼/彼女はいつも遅れる)」や「He/she is never on time.(彼/彼女は絶対に時間通りに来ない)」のように、always lateまたはnever on timeを使って、言葉そのままの意味で表現するのが最も妥当な言い方になります。
     
    <例文>
     
    You're leaving your house now? Geez, you're always late!
    (今、家を出るの?本当に時間にルーズなんだから。)
     
    She's probably going to show up late. She's never on time.
    (彼女はきっと遅れてくるよ。時間にルーズだからね。)
     
    I can't stand people who are always late.
    (時間にルーズな人は嫌いやわ〜。)
     
     
    --------------------------------------------------
    2) He/She is not punctual.
    →「彼/彼女は時間を守らない」
    --------------------------------------------------
     
    Punctualは「時間を厳守する」を意味することから、「He/She is not punctual.」のように否定文にして時間を守らないことを表すことができます。しかし、どちらかというとPunctualは肯定文で使われる傾向があり、実際、ネイティブの日常会話でも、上記1)のalways lateまたはnever on timeで表現する人がほとんどです。
     
    ✔not punctualは口語的な響がある。
     
    ✔「時間にルーズ」=「unpunctual」と紹介している媒体もあるが、実際のネイティブの会話ではあまり口にしない。
     
    <例文>
     
    He is not punctual. He always shows up 10 minutes late.
    (彼は時間にルーズです。いつも10分遅れで現れます。)
     
    Sean is not punctual. Tell him the meeting is at 4 not 4:30.
    (ショーンは時間にルーズなので、ミーティングは4時半ではなく、4時にスタートすると伝えてください。)
     
    You better get used to it. People here are not punctual.
    (ここの人らは時間にルーズやし、それに慣れた方がええで〜。)
     
     
    ~おまけ~
     
    --------------------------------------------------
    3) He/She is fashionably late.
    →「(わざと)少し遅れていく」
    --------------------------------------------------
     
    Fashionably lateは「ちょっと遅れて行く」を意味し、遅れることを何とも思わず、当たり前かのように平然な顔をして現れる様子を表します。基本的に、友達のホームパーティーやバーベキューに行くときなど時間厳守を求められないカジュアルな状況で使われ、遅れることをポジティブに表現するフレーズです。(笑)アメリカではカジュアルなイベントに参加をする際、“少し”遅れていくことは珍しいことではなく、周りも遅れることを気にしません。時間通り行くと、ホストがまだ準備中だったりすので、その辺を考慮して意図的に多少遅れていきます。
     
    ✔暇人でないことをアピールするため、わざと遅れ、「仕事が忙しくて遅れちゃった」とちょっと格好つけている印象につながる場合もある。
     
    <例文>
     
    Matt always shows up fashionably late.
    (マットはいつもちょっと遅れてくれる。)
     
    There he is! Always arriving fashionably late!
    (来た!いつも通り、平気な顔して遅れてきた。)
     
    Most people came fashionably late to the BBQ.
    (ほとんどの人がバーベキューにちょっと遅れてきました。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • unpunctual 在 Hapa Eikaiwa Facebook 的精選貼文

    2019-11-14 12:55:00
    有 71 人按讚


    =================================
    「時間にルーズ」は和製英語?
    =================================
     
    時間にだらしない人のことを日本語では「時間にルーズ」と言いますが、これは完全に和製英語なので、英語でそのまま「He/She is loose about time」のようにネイティブに言っても意味は通じないでしょう。そこで今回は、日本語の「時間にルーズ」に相当する英表現をご紹介しようと思います。
     
     
    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\
    1) He is always late. / She is never on time.
    →「彼/彼女はいつも遅れる」
    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\
     
    英語で「時間にルーズ」を表現するのであれば、「He/She is always late.(彼/彼女はいつも遅れる)」や「He/she is never on time.(彼/彼女は絶対に時間通りに来ない)」のように、always lateまたはnever on timeを使って、言葉そのままの意味で表現するのが最も妥当な言い方になります。
     
    <例文>
     
    You're leaving your house now? Geez, you're always late!
    (今、家を出るの?本当に時間にルーズなんだから。)
     
    She's probably going to show up late. She's never on time.
    (彼女はきっと遅れてくるよ。時間にルーズだからね。)
     
    I can't stand people who are always late.
    (時間にルーズな人は嫌いやわ〜。)
     
     
    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\
    2) He/She is not punctual.
    →「彼/彼女は時間を守らない」
    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\
     
    Punctualは「時間を厳守する」を意味することから、「He/She is not punctual.」のように否定文にして時間を守らないことを表すことができます。しかし、どちらかというとPunctualは肯定文で使われる傾向があり、実際、ネイティブの日常会話でも、上記1)のalways lateまたはnever on timeで表現する人がほとんどです。
     
    ✔not punctualは口語的な響がある。
     
    ✔「時間にルーズ」=「unpunctual」と紹介している媒体もあるが、実際のネイティブの会話ではあまり口にしない。
     
    <例文>
     
    He is not punctual. He always shows up 10 minutes late.
    (彼は時間にルーズです。いつも10分遅れで現れます。)
     
    Sean is not punctual. Tell him the meeting is at 4 not 4:30.
    (ショーンは時間にルーズなので、ミーティングは4時半ではなく、4時にスタートすると伝えてください。)
     
    You better get used to it. People here are not punctual.
    (ここの人らは時間にルーズやし、それに慣れた方がええで〜。)
     
     
    ~おまけ~
     
    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\
    3) He/She is fashionably late.
    →「(わざと)少し遅れていく」
    -\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\-\
     
    Fashionably lateは「ちょっと遅れて行く」を意味し、遅れることを何とも思わず、当たり前かのように平然な顔をして現れる様子を表します。基本的に、友達のホームパーティーやバーベキューに行くときなど時間厳守を求められないカジュアルな状況で使われ、遅れることをポジティブに表現するフレーズです。(笑)アメリカではカジュアルなイベントに参加をする際、“少し”遅れていくことは珍しいことではなく、周りも遅れることを気にしません。時間通り行くと、ホストがまだ準備中だったりすので、その辺を考慮して意図的に多少遅れていきます。
     
    ✔暇人でないことをアピールするため、わざと遅れ、「仕事が忙しくて遅れちゃった」とちょっと格好つけている印象につながる場合もある。
     
    <例文>
     
    Matt always shows up fashionably late.
    (マットはいつもちょっと遅れてくれる。)
     
    There he is! Always arriving fashionably late!
    (来た!いつも通り、平気な顔して遅れてきた。)
     
    Most people came fashionably late to the BBQ.
    (ほとんどの人がバーベキューにちょっと遅れてきました。)
     
     
     
     
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
     
    無料メルマガ『1日1フレーズ!生英語』配信中!
     
    通勤・通学などのちょとした合間を利用して英語が学べるメルマガ『1日1フレーズ!生英語』を平日の毎朝6時に配信中!ただ単にフレーズを紹介しているだけではなく、音声を使った学習プロセスが組み込まれているので、メルマガを読むこと自体が学習方法!
     
    https://hapaeikaiwa.com/mailmagazine/
     
    ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

  • unpunctual 在 コバにゃんチャンネル Youtube 的最讚貼文

    2021-10-01 05:19:08

  • unpunctual 在 大象中醫 Youtube 的最讚貼文

    2021-10-01 05:10:45

  • unpunctual 在 大象中醫 Youtube 的最佳貼文

    2021-10-01 05:09:56

你可能也想看看

搜尋相關網站