[爆卦]unknown中文歌詞是什麼?優點缺點精華區懶人包

雖然這篇unknown中文歌詞鄉民發文沒有被收入到精華區:在unknown中文歌詞這個話題中,我們另外找到其它相關的精選爆讚文章

在 unknown中文歌詞產品中有2篇Facebook貼文,粉絲數超過18萬的網紅Lara梁心頤,也在其Facebook貼文中提到, 我們都嘗試接受灰色地帶吧,反正總會有出口的。「Where Do We Go」獻上新歌歌詞版。 Let us all try to accept the murky unknown, trusting that there will eventually be an opening. Presenti...

 同時也有5部Youtube影片,追蹤數超過38萬的網紅CH Music Channel,也在其Youtube影片中提到,《Walpurgis》 wonderland / 僅屬兩人的仙境 作詞 / Lyricist:梶浦由記 作曲 / Composer:梶浦由記 編曲 / Arranger:梶浦由記 歌 / Singer:Aimer 翻譯:CH(CH Music Channel) 意譯:CH(CH Music C...

unknown中文歌詞 在 咩小妤 | Miemiefish ?手寫|正能量|咩式婚禮 Instagram 的最佳貼文

2020-05-09 05:51:52

I'll follow you wherever you may be. . 因為那個美麗的展覽的幕後影片 而愛上的音樂 在台灣貌似非常不流行還沒有中文歌詞翻譯 那就看英文歌詞吧超美的啊好愛。 無限重複播放中。 . Gabrielle aplin -you and me (Moments) . we...

  • unknown中文歌詞 在 Lara梁心頤 Facebook 的精選貼文

    2016-12-13 20:45:28
    有 259 人按讚

    我們都嘗試接受灰色地帶吧,反正總會有出口的。「Where Do We Go」獻上新歌歌詞版。
    Let us all try to accept the murky unknown, trusting that there will eventually be an opening. Presenting the lyric video for #WhereDoWeGo #WDWG

  • unknown中文歌詞 在 Nowhere Boys Facebook 的最佳貼文

    2015-03-09 12:53:48
    有 46 人按讚

    Castle In The Sky (Original)
    MusiK11 Sprouting Soul 28th Feb 2015

    一首由日本動畫《天空之城》啟發的原創曲。逃離欺凌、壓迫,尋找自由和美麗的國度是寫作此曲時的主題。小弟文學修養不高,沒法寫出中文歌詞,但我深信音樂無分語言界限,畢竟寫作也用了不少心血,就當作是對為自由抗爭中的人們的一種支持吧。

    This is a song inspired by the Japanese anime of the same name.

    Please subscribe to our YouTube Channel -
    https://www.youtube.com/channel/UCq_ZowDylAV944eg6v6LS2w

    Video by ttbert1

    Lyrics:

    Kill the silence with a sound you once knew.
    Lost in the sundown, buried in winter's solitude.
    It's not a story to be told,
    Some things are better left unknown,
    Something more than beautiful.

    Cast the fire of the sun in your soul.
    Jump in the water, walk on reflection of the moon.
    Don't believe a word you hear,
    There's a place that we could be.
    Somewhere more than beautiful.

    So far away we fly through the rain,
    Above the clouds, beyond the walls.
    Somewhere we'll find the reasons and all that remains,
    A place where moonlight never fades.
    I'll take you to the castle in the sky.

    Take the ashes of the lies you've been told.
    Straight to the unknown distance that we should never go.
    In the corner you'll break through,
    Leave the world that you once knew,
    For somewhere more than beautiful.

    So far away we fly through the rain,
    Above the clouds, beyond the walls.
    Somewhere we'll find the reasons and all that remains,
    A place where moonlight never fades.
    I'll take you to the castle in the sky.

    Cause all we need now more than ever,
    Is something to believe in.
    Something more than beautiful.

    So far away we fly through the rain,
    Above the clouds, beyond the walls.
    Somewhere we'll find the reasons and all that remains,
    A place where moonlight never fades.

    Day after day, we fight through the pain.
    Across the stars, beyond the shores.
    Somewhere we'll find the reasons and all that remains,
    A place where angels serenade.
    I'll take you to the castle in the sky.

  • unknown中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2021-09-18 19:08:59

    《Walpurgis》
    wonderland / 僅屬兩人的仙境
    作詞 / Lyricist:梶浦由記
    作曲 / Composer:梶浦由記
    編曲 / Arranger:梶浦由記
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:CH(CH Music Channel)
    意譯:CH(CH Music Channel)
    English Translation: thisisars

    背景 / Background - ひとば - 標本:
    https://www.pixiv.net/artworks/82963977

    上傳你的字幕吧!/ Submit your subtitles here!
    https://forms.gle/MSsAM2WHpT31UuUh8

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=5269021

    英文翻譯 / English Translation :
    https://genius.com/Genius-english-translations-aimer-wonderland-english-translation-lyrics

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    迷いの森にあるほんとう 探しに行く月のひかり
    羊歯を踏んで足を濡らして ひたりほとり夏の小道

    よく笑って泣いて見つめあって おそるおそる恋に堕ちた
    ふたり歩き出した違う方へ 呼び合う声だけもどかしく
    find me in the wonderland

    そろそろ手を汚して 自分の欲しいものを 追いかけてみる
    みつあみをほどいて 同じ星を齧る ふたりになる

    寂しがって夜になって まだ明るい夢のほとり
    食べかけで残した心だって ここから始まるうたになる

    世界は君のものさ、どこへ行こうか、貴方は笑う
    踏み外してみようか、後ろめたさが私を誘う
    find me in the wonderland

    どうしたって 生まれ変わるほどの 強い意志が必要だわ
    慎重ないのちだった 私だけじゃ道は見つからない

    星を数え繋ぎ合わせ まだ知らない夏の星座
    見つめあって泣いて朝になって ここから始まる物語

    もう一人じゃないのよ、夢のようでしょ、私は歌う
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    何も思い通りにならないことが始まったから
    踏み外してみようか、目隠し鬼の手の鳴る方へ
    in your wonderland

    あなたが迷う場所に あかりを灯すために
    花束一つ抱いて りりしく笑いましょう

    もう一人じゃないのよ、とても怖いね、幸せなんて
    寂しさはひるがえり旗の元へと二人は集う
    世界は君のものさ、手が届いてあなたがいて
    踏み外してみようか、愛するひとが私を誘う
    find me in the wonderland
    in your wonderland

    綺麗な吐息になって
    あなたの歌をうたって

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    皎潔的月光為我照亮此行、於迷幻之森捕獵真心
    踩踏著草蕨、潤濕了雙足,行於令人陶醉的夏日小徑岸邊

    曾互相歡笑、哭泣、注視彼此,才使得我們惶恐地墜入愛戀
    卻漸漸步入相異路途,竟連呼喊之聲都令人無比焦躁
    請步入仙境尋覓迷失的我吧

    雙手漸漸開始沾染污穢,試著放縱自身索求慾望
    解開扎起的髮辮,成為共食星斗的戀人,相濡以沫

    寂寞的心、鋪張的夜色,仍遊走於璀璨的夢的畔邊
    早已被啃咬殘缺的心,將自此幻化為歌謠

    「你已擁有了全世界,我們要去哪呢?」你莞爾而笑
    「要不試著背離正道呢?」罪惡感正如此略誘著我
    請步入仙境尋覓孤單的我吧

    尚須一份不論如何都欲潰爛重生的強烈意志
    曾嚴謹拘束的生命,卻僅自身無法尋見方向

    細數繁星、相相連繫,嘗試探尋尚不知悉的夏季星座
    彼此相視而泣直至天明,兩人的故事自此展開

    「我已不再孤身一人,就彷彿夢一般對吧?」我唱著
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    乃因不如己意才使得兩人的生命交織展開
    不妨背離正道、作個矇眼鬼循向掌鳴之處
    步向有你所處的仙境

    僅為了在你迷失之地,綻亮一絲光芒
    我將為此獻上花束,兩人一同凜然而笑吧

    「我已不再孤身一人,但這份幸福仍會讓人感到恐懼吧?」
    寂寥的心隨風飄揚,使彼此相遇於同面旗下
    「你已擁有了全世界。」向著觸手可及的你說著
    「要不試著背離正道呢?」心愛之人如此略誘著我
    請步入仙境尋覓重生的我吧
    在那僅有兩人的仙境

    化作絢麗的吐息
    唱著屬於你的歌謠

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Within a forest of delusion, I search for truth
    The light of the moon illuminating my hunt
    I step over ferns, my feet becoming wet
    The water puddling on the edge of a summer path

    Having shared laughter, tears, and gazes between us
    Warily, cautiously, I fell in love
    Along the separate paths the two of us walked
    Is vexingly, only the sound of our voices calling to each other
    Find me in the wonderland

    Before long, my hands grow dirty
    As I chase after that which my self desirеs
    My braid becoming undone
    We bitе down into the same star, and become a pair

    A lonesome, solitary night arrives
    The shore of dreams still brightly lit
    A heart is left half-eaten and tossed aside
    From here forth begins a transformation into song

    This world is your plaything, and wherever I go
    You are there, laughing
    Should I try and step off the path, the unease shall beckon to me
    Find me in the wonderland

    Even if I must be reborn anew
    I cannot go on without a strong, unshakeable will
    My life has been a cautious, prudent one
    And thus, only I am unable to find a path

    Counting the stars, connecting them together
    Into an as-yet-unknown summer constellation
    Gazing at each other, I cry, and morning comes
    From here forth begins a story

    I'm no longer on my own, aren't I? Isn't this like a dream? I sing
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    Since nothing is beginning to go as I had expected
    I shall try and step off the path, to the source of the hunter's clap
    In your wonderland

    For the sake of kindling a light in the place you wander, lost
    You held a bouquet in your arms, chivalrously, let's have a laugh

    I'm no longer on my own
    It is incredibly frightening, about happiness
    Desolation flutters in the wind, and we meet at the base of its flag
    This world belongs to you, I reach out my hand and you are there
    As I step off of the path, my beloved beckons to me
    Find me in the wonderland
    In your wonderland

    Becoming a beautiful breath
    Singing a song about you

  • unknown中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳解答

    2020-07-09 19:00:00

    《残響のテロル》
    誰か、海を。/ Dareka, Umi wo. / 誰所呼喚的海 / Someone, Give Me the Sea.
    作詞 / Lyricist:青葉市子
    作曲 / Composer:菅野よう子
    編曲 / Arranger:菅野よう子
    歌 / Singer:Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation:Thaerin

    背景 / Background - 痕跡 - Rella:
    https://www.pixiv.net/artworks/46281961

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2583434

    英文翻譯 / English Translation :
    https://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/aimer/dareka-umi-wo/

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    誰か海を撒いてはくれないか
    ぼくの頭上に 沈んでゆく魚と太陽を 浴びたいのだ

    あざやかな未知 躓いて消える魔法
    プレパラート越しに見える ひび割れた空

    廃墟の屋上に
    辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に 飾られたひかりの
    轟きを纏う ぼくらは花束

    毟られた翼を

    ことば ふきかえす息もなく
    艶やかに散る

    海鳥 満ち引きの真ん中に
    嘘つきの星 またたき 導いては突き放し
    船を漕ぐ

    真夜中の海
    残響の潮風と 燃えさかる世界に 頬をうずめ

    ひしめく声たちの
    うずまきのただなか 手をつなぎ針の雨をくぐるの

    暮れてく絶景に
    おちてく逆さまの 陽炎とあそび 時間と踊るの

    廃墟の屋上に
    辿り着く綿毛の 囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に 飾られたひかりの
    轟きを纏う ぼくらは花束

    廃墟の屋上に
    囁きをかこむ ぼくらはうた

    灰色の地上に
    ひかりの轟きを纏う花束

    廃墟の屋上に

    誰か海を撒いてはくれないか
    ぼくらの天井に

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    有誰,能為我在這撒下一座大海呢?
    我想要在頭頂上,沐浴那些漸漸沉沒的魚群與太陽啊

    鮮豔奪人的未解之物,如同魔法一樣在摔跤後遺失
    在顯微鏡的標本裡,或許就能看見那片龜裂的天空——

    於廢墟的頂樓
    漂流巡岸的如棉絮般的海潮在細語,而我們所擁抱的是一首詩

    於被海水洗去了顏色的大地裝飾無數的雷光
    而駐足在那份雷響中的你我,都是祈禱的花束──

    在那樣的海底,重新展開失去羽毛的羽翼

    無暇呼吸回話
    與艷麗紛飛的──

    與艷麗紛飛的海鳥,在潮汐的正中央飄泊
    那裡有著撒謊的星斗閃爍,引領半途卻又在潮水中放手失蹤
    我們就這樣在海上,滑著船槳前進

    置身午夜的海
    將臉孔深埋在充斥海風餘韻與被雷光點亮的世界裡

    於人群喧鬧的漩渦中心
    我們牽著彼此的手潛入那場豪雨的針紮

    面對這即將完結的美景
    與倒轉墜落的海市蜃樓嬉戲,舞至生命時間的盡頭

    廢墟的屋頂
    抵達岸邊的棉浪在細語,我們擁抱著一首祈禱

    在這片失去顏色的大地上裝飾雷光
    而身懷這些雷鳴的你我,全是祈禱的漂流花束

    在被大海淹沒的屋頂
    身懷那些耳語的我們是一份祈禱

    於那被昏暗大海淹沒的大地
    有著裝飾有閃光與雷鳴的花束

    就在那些廢墟的頂端——

    有誰,能夠為我撒下一座大海嗎?
    就在,我們的這片天空上

    英文歌詞 / English Lyrics :
    I wish someone would sprinkle sea
    Upon my head.
    I want to bathe with the fish and sun
    That are sinking down upon me.

    A brilliant unknown:
    Magic that disappears each time we trip.
    The sky cracked,
    As if seen through a through a specimen plate.

    We reach the top of an abandoned building.
    Surrounded by the whispers
    Of dandelion fluff,
    We’re a song.

    The ash-colored ground
    Is decorated with light.
    Wrapped in the roaring sound,
    We’re a bouquet.

    With these plucked wings…

    Words,
    Are blown backward, no breath to contend,
    Elegantly fading away.

    While amid the sea birds
    And the pull of the tide
    A devious star flashes.
    Leading us on, then casting us away,
    As we paddle our boat.

    Upon the midnight sea
    It’s the reverberations of the sea breeze
    And this blazing world
    That we bury our cheeks in.

    Dead center,
    In a whirlpool of creaking voices,
    We join hands and navigate through needle-like rain.

    As this grand view darkens,
    We play with the haze of heat
    That’s falling head first into the ground,
    And dance with time.

    We reach the top of an abandoned building.
    Surrounded by the whispers
    Of dandelion fluff,
    We’re a song.

    The ash-colored ground
    Is decorated with light.
    Wrapped in the roaring sound,
    We’re a bouquet.

    I wish someone would sprinkle sea,
    Upon our ceiling…

  • unknown中文歌詞 在 CH Music Channel Youtube 的最佳貼文

    2020-06-27 19:00:06

    《Midnight Sun》
    VOICE / 夢喚
    作詞 / Lyricist: aimerrhythm
    作曲 / Composer:飛内将大
    編曲 / Arranger:玉井健二、飛内将大
    歌 / Singer: Aimer
    翻譯:夏德爾
    English Translation: Nakari Amane (Dreamsland lyrics)

    背景 / Background - 与众不同 - 白の狐 :
    https://www.pixiv.net/artworks/75690947

    版權聲明:
    本頻道不握有任何音樂所有權,亦無任何營利,一切僅為推廣用途。音樂所有權歸原始創作者所有。請支持正版。

    Copyright Info:
    Be aware this channel is for promotion purposes only without any illegal profit. All music's ownership belongs to the original creators.
    Please support the original creator.

    すべての権利は正当な所有者/作成者に帰属します。あなたがこの音楽(または画像)の作成者で、この動画に使用されたくない場合はメッセージまたはこのYoutubeチャンネルの概要のメールアドレスにご連絡ください。私はすぐに削除します。

    如果你喜歡我的影片,不妨按下喜歡和訂閱,你的支持就是我創作的最大原動力!
    If you like my videos, please click like and subscribe! Thx :)

    粉絲團隨時獲得最新訊息!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    Check my Facebook page for more information!
    https://www.facebook.com/chschannel/

    中文翻譯 / Chinese Translation :
    https://home.gamer.com.tw/creationDetail.php?sn=2642775

    英文翻譯 / English Translation :
    https://dreamslandlyrics.blogspot.com/2014/06/aimer-voice-lyrics.html

    日文歌詞 / Japanese Lyrics :
    一人では長すぎる夜 ねえ 今夜夢は見られるの?
    叶わない願いを胸に 漏れるため息が虚しい

    できるなら こんな感情(おもい)は 失くしたってかまわない

    どうして 涙を流してるんだろう?
    どうして 悲しい顔なの?
    どうして 忘れてしまわないんだろう?
    どうして 声にならないんだろう?
    わからない ただそばにいたかっただけだよ?

    誰のものでもない不安が 光る街並を 滲ませる
    あふれだす記憶を置いて 行き交う人波は 知らん顔

    届かない こんな声なら 失くしたってかまわない

    どうして 涙が止まらないんだろう?
    どうして 触れてほしいんだろう?
    どうして 綺麗になりたいんだろう?
    どうして 声が聞きたいんだろう?
    わからない ただそばにいたかっただけだよ?

    どうして 涙を流してるんだろう?
    悲しく言葉は宙を舞う
    どうして 忘れてしまわないんだろう?
    どうして こんなに苦しい?
    わからない ただそばにいたかっただけ

    どうして 涙が止まらないんだろう?
    どうして 心が痛むの?
    どうして こんなに声が聞きたいんだろう?
    どうして 声にできないんだろう?
    わからない

    ただそばにいただけなんだと

    中文歌詞 / Chinese Lyrics :
    對一個人太過漫長的夜,今晚,到底能不能有個美夢?
    將無法實現的願望深埋胸口,只有漏出的嘆息,撫慰著這樣的空虛

    若是可以,我寧願不要這樣的夢

    到底是為什麼,我流著眼淚?
    為什麼,板著一臉的悲傷?
    是為什麼,無法忘卻這些記憶?
    又是因為什麼,無法喊出這份思念?
    為什麼會如此痛苦,我明明,就只是想要在你的身旁而已啊?

    那份,不屬於其他人的不安,模糊了街道的燈火通明
    將無法埋藏的記憶留在來往的人群,卻也沒有任何人在乎

    如果是無法觸及你的聲音什麼的,失去,也就都無所謂了

    那麼到底為什麼,我無法停止哭泣?
    是為什麼,會希望你能觸碰我呢?
    究竟是為什麼,想要變得更漂亮?
    又是為什麼,想要聽你的聲音?
    為何如此難熬,我明明,就只是想要在你的身旁而已啊?

    流下的眼淚,是為了什麼?
    只有話語的哀傷在空中泅泳
    無法忘卻,又是因為什麼?
    如此難耐,到底是為什麼?
    為什麼呢?我僅是希望你能在我的身邊而已——

    為什麼無法壓抑淚水?
    為什麼會如此的心痛?
    如此渴望你的聲音,又是為什麼?
    呼喚不出聲音,又到底是為什麼?
    為什麼呢?

    只因為,你現在,就在我的身旁

    英文歌詞 / English Lyrics :
    Night too long for me all alone
    Hey, are you seeing dream tonight?
    Hold these unfulfilled wishes in my heart
    made my lament lost in vain

    If I can,

    I don’t mind of losing
    these kind of feelings

    I wonder why,
    I’m shedding tears?
    I wonder why
    I’m looking so sad?
    I wonder why,
    I couldn’t forget you completely?
    I wonder why,
    I couldn’t put it into a voice?
    I don’t understand
    I just wanna be by your side?

    These unknown anxieties,
    blurred out the glowing streets
    and left behind those overflowing memories
    Just unfamiliar faces,
    come and go within this crowd

    If this voice

    couldn’t reach you,
    I don’t mind of losing it

    I wonder why ,
    these tears unstoppable?
    I wonder why,
    I want your touch?
    I wonder why,
    I wanna be beautiful?
    I wonder why,
    I want to hear your voice?
    I don’t understand
    I just wanna be by your side?

    I wonder why,
    I’m shedding tears?
    Those sad words
    dance in the air
    I wonder why,
    I couldn’t forget you completely?
    I wonder why,
    It’s so painful?
    I don’t understand
    I just wanna be by your side

    I wonder why,
    these tears unstoppable?
    I wonder why,
    My heart felt so painful?
    I wonder why,
    I’m so longing for your voice?
    I wonder why,
    I couldn’t put it into a voice?
    I don’t understand
    I just want to be by your side

你可能也想看看

搜尋相關網站